他剩下的統(tǒng)治歲月中
he virtually never goes out of the area around Paris.
實際上再也沒有離開巴黎周邊地區(qū)
It's almost the only time he sees the rest of his country.
這幾乎是他唯一一次看見王國其它地區(qū)
And what it shows is he is incredibly popular.
這卻顯示他極度受人民愛戴
There's a sort of popularity which he is utterly unsuspecting of,
他對這種愛戴絲毫沒有懷疑過
and he even ends up cheering and clapping himself in the excitement.
他最后甚至都因為激動而歡呼鼓掌
He was much applauded in Normandy,
在諾曼底他受到熱烈的鼓掌歡迎
and it is said that,
據(jù)稱
as he was getting back to Versailles, he said,
當(dāng)快回到凡爾賽的時候 他說
I know I'm getting near to Versailles
我知道快到凡爾賽了
cos the cheers are much weaker.
因為歡呼聲變?nèi)趿?/p>
As soon as he returned to his court, Louis faced another crisis.
路易剛回到宮廷 就面臨著另一場危機(jī)
Finance Minister Calonne
財政部長加隆
decided that his spend, spend, spend formula
認(rèn)定他的開支形式
had been wrong after all.
從根本上說就是錯的
Now he called for cuts, and new taxes for the nobility.
現(xiàn)在他號召削減開支 向貴族征稅
The same advice that his ill-fated predecessors had given.
這與他那倒霉的祖先做出的建議一致
And sure enough,
顯而易見
the nobles organised themselves to resist taxation all over again.
貴族們再次聯(lián)合起來抵抗收稅
一.career:n.生涯, 職業(yè), 事業(yè) vi.猛沖, 飛跑
【語法用法】
career作名詞指“事業(yè)、一生的經(jīng)歷”,不是抽象名詞,所以有復(fù)數(shù)形式careers,如:their careers中careers用復(fù)數(shù)形式;
career man和careerist在美式英語中意思不同。careerman指“職業(yè)外交家”,就是非政界、教育界、企業(yè)界等出身,也可以說career diplomat。而careerist指“追名逐利的人”。
錯句舉例與錯句分析
錯句: His career spanned 24 years at the Conran Design Group, starting as a junior designer tobecoming the Creative Director of the company.
訂正: A career of 24 years at the Conran Design Group , he started as a junior designer andeventually became Creative Director.
翻譯: 他在康蘭設(shè)計集團(tuán)工作了24年,從一個低級設(shè)計師最后升職到了創(chuàng)意總監(jiān)。
分析: career是作名詞指“事業(yè)、一生的經(jīng)歷”,主語應(yīng)該改成“他”。
【詞義辨析】
profession, job, occupation, trade, vocation, career, work, employment
這些名詞均含“職業(yè)”之意。
profession以前常指要受過高等教育(尤指法律、醫(yī)學(xué)和神學(xué))才能獲得的職業(yè),現(xiàn)在一般指為謀生之職,尤指從事腦力勞動和受過專門訓(xùn)練,具有某種專業(yè)知識的工作。
job 泛指一切有報酬的工作。
occupation泛指任何一種職業(yè),比job正式,經(jīng)常用于書面填表中。
trade指技巧、技能型職業(yè)。
vocation較正式用詞,語氣莊重,有專業(yè)及天職之意,以前常用于教會中的職位。
career指經(jīng)過專門訓(xùn)練,終身愿意從事的職業(yè)。
work指任何種類的工作,也泛指職業(yè)。
employment指受雇的工作,通常能比較穩(wěn)定領(lǐng)取工資。
【例句用法】
She experienced a loss of identity after giving up her career to get married.
她放棄職業(yè)結(jié)婚以后有一種失落感。
He has serious aspirations to a career in politics.
他有從政的雄心壯志。
This career offers a challenge.
這份職業(yè)具有挑戰(zhàn)性。
This award has set the seal on a successful stage career.
獲此獎標(biāo)志著舞臺生涯成就的頂峰。
Many women throw all of their energies into a career.
許多婦女把她們的全部精力投入到職業(yè)中。
二.resist:v.抵制, 抵抗, 反抗, 忍住 n.防蝕涂層
【語法用法】
當(dāng)resist用來表達(dá)“免于……,欲……而不”時,后面可接動名詞,但不可接不定式。
She couldn't resist taking aim at the wild geese as they flew over.
當(dāng)野天鵝飛過的時候,她不自禁的瞄準(zhǔn)射擊。
【詞義辨析】
1.object, oppose, resist, protest
這些動詞均含“反對”之意。
object多指因厭惡或反感而反對,但不一定明顯地表露出來。
oppose普通用詞,含義廣,語氣強(qiáng)于object。多指反對一些較重大的事,隱含其正當(dāng)性。
resist指用力量或意志抵抗、制止對方的入侵或誘惑、影響等。
protest一般指通過言語或文字或行為表示出的強(qiáng)烈抗議、反對。
2.oppose, defy, withstand, resist
這些動詞均含有“反抗、抵抗”之意。
oppose普通用詞,可表不同程度的抵抗。
defy指公開地、勇敢地反對或抵抗,有時含公然挑釁之意。
withstand較正式用詞,指堅強(qiáng)地抵抗攻擊或壓力,有時也指抗拒影響或吸引力。
resist指積極地反抗一種攻擊、暴力或誘惑。
【例句用法】
They were powerless to resist.
他們無力反抗。
Many young people could not resist the spiritual pollution.
很多年輕人不能抵制精神污染。
I can't resist the temptation.
我不能抵擋誘惑。
He can't resist the allure of the pretty waitress.
他無法抵抗漂亮的女招待的引誘。
I want a kind of glass dish that resists heat.
我想要一種耐熱的玻璃盤。