There they subdued1 the inhabitants, and set them to work in the fields.
他們在那里征服了從前的居民,并讓他們在田地勞作。
They themselves founded a city where they lived, and called it Sparta.
他們自己建造了一個名叫斯巴達的城市居住。
The Ionians who arrived after the Dorians found there was not enough room for them all in Greece.
多里安人來了之后,伊安尼爾人緊隨其后,他們發(fā)現(xiàn)在希臘沒有足夠的地方供他們居住。
Many of them settled above the maple2 leaf, to the north of its stalk, on a peninsula called Attica.
他們中的許多人在楓樹葉上方,即在葉柄的北方定居下來,那兒就是阿提喀半島。
They made their homes by the sea and planted vines, cereals and olive trees.
他們在那里的近海處定居下來并種植葡萄、谷物和橄欖樹。
And they, too, founded a city,which they dedicated3 to the goddess Athena,
他們也建立了一座城市,他們把這座城市貢獻給女神雅典娜
she who, in the Homeric songs, so often came to the rescue of Ulysses the sailor. That city is Athens.
就是在荷馬史詩中一直全力幫助航海者奧德修斯的那位女神。這就是雅典城。
Like all the members of the Ionian tribe, the Athenians were great seafarers,
跟所有的伊安尼爾人一樣,雅典人也是大航海家,
and in due course they took possession of a number of small islands, known since that time as the Ionian Islands.
就這樣,他們漸漸地也占領(lǐng)了鄰近的各小島,從此它們就被叫做伊安尼爾群島。
Later, they went even further, and founded cities far across the sea away from Greece, along the fertile coast of Asia Minor4, with its many sheltering bays.
然后他們繼續(xù)向前推進并也在希臘對面的擁有眾多小港灣的、肥沃的小亞細亞海岸建立了城市。
No sooner did the Phoenicians hear of these cities than they sailed there to trade.
腓尼基人一得知這些城市,便迅速揚帆駛?cè)?,到那兒去?jīng)商。
And the Greeks will have sold them olive oil and cereals, as well as silver and other metals found in those regions.
希臘人一定是賣給他們油和糧食,還有銀和人們在那兒找到的別的金屬
But they soon learnt so much from the Phoenicians that they, too, sailed onwards, to distant shores, where they founded their own outposts.
但是他們很快就向腓尼基人學(xué)習(xí)了許多知識,后來他們自己也揚帆遠航并在遙遠的海岸建立了城市。