1 Huck in trouble
You don't know about me if you haven't read a book called The Adventures of Tom Sawyer.Mr Mark Twain wrote the book and most of it is true.In that book robbers stole some money and hid it in a very secret place in the woods.But Tom Sawyer and I found it,and after that we were rich.We got six thousand dollars each-all gold.
In those days I never had a home or went to school like Tom and all the other boys in St Petersburg.Pop was always drunk,and he moved around a lot,so he wasn't a very good father.But it didn't matter to me.I slept in the streets or in the woods,and I could do what I wanted,when I wanted.It was a fine life.
When we got all that money,Tom and I were famous for a while.Judge Thatcher,who was an important man in our town,kept my money in the bank for me. And the Widow Douglas took me to live in her house and said I could be her son. She was very nice and kind,but it was a hard life because I had to wear new clothes and be good all the time.
In the end,I put on my old clothes and ran away.But Tom came after me and said that I had to go back,but that I could be in his gang of robbers.So,I went back,and the widow cried and I had to put on those new clothes again.I didn't like it at all.Her sister,Miss Watson,lived there too.She was al-ways saying,'Don't put your feet there,Huckleberry,'and 'Don't do that,Huckleberry.'It was terrible.
When I went up to bed that night,I sat down in a chair by the window. I sat there a good long time, and I was really unhappy.But just after midnight I heard 'mee-yow!mee-yow!'ortside.Very softly,I answered,'mee-yow!mee-yor!' Quietly,I put out the light and got out through the window.In the trees, Tom Sawyer was waiting for me.
We went through the trees to the end of the widow's garden.Soon we were on top of a hill on the other side of the house.Below us we could see the river and the town.One or two lights were still on,but everything was quiet. We went down the hill and found Joe Harper, Ben Rogers and two or three more of the boys.Then Tom took us down the river by boat to his secret place,which was a cave deep in the side of a hill.When we got there, Tom told us all his plan.
'Now,we'll have this gang of robbers,'he said,'and we'll call it Tom Sawyer's Gang.If somebody hurts one of us,the others will kill him and his family. And if a boy from the gang tells other people our secrets,we'll kill him and his family,too.'
We all thought this was wonderful,and we wrote our names in blood from our fingers.Then Ben Rogers said,'Now, what's the gang going to do?'
'Nothing,'replied Tom.'Just rob and kill. We stop people on the road,and we kill them,and take their money and things.But we can keep a few of the people,and then their friends can pay money to get them back.That's what they do in the stories in books.'
But Ben wasn't happy.'What about women?'he asked. ' Do we kill them,too?'
'Oh,no,'Tom answered.'We're very nice to them, and they all love us, and they don't want to go home.'
'Then the cave will be full of women, and people waiting,and we'll have to watch them all night…'
'We'll all go home now,'Tom said,'and we'll meet next week, and we'll kill somebody and rob somebody.'
Ben wanted to begin on Sunday,but the others said no.It was bad to kill and rob on a Sunday.
My clothes were very dirty and I was very tired when I got back.Of course,the next morning Miss Watson was angry with me because of my dirty clothes,but the widow just looked unhappy.Soon after that we stopped playing robbers because we never robbed people and we never killed them.
* * *
Time went on and winter came.I went to school most of the time and I was learning to read and write a little.It wasn't too bad,and the widow was pleased with me.Miss Watson had a slave,an old man called Jim,and he and I were good friends.I often sat talking to Jim,but I still didn't like living in a house and sleeping in a bed.
Then,one morning,there was some new snow on the ground and outside the back garden I could see footprints in the snow. I went out to look at them more carefully.They were Pop's footprints!
A minute later,I was running down the hill to Judge Thatcher's house. When he opened the door,I cried,'Sir,I want you to take all my money.I want to give it to you.'
He looked surprised.'Why,what's the matter?'
'Please,sir,take it! Don't ask me why!'
In the end he said,'Well,you can sell it to me,then.'And he gave me a dollar and I wrote my name on a piece of paper for him.
That night when I went up to my room,Pop was sitting there, waiting for me!I saw that the window was open,so that was how he got in.
He was almost fifty and he looked old.His hair was long and dirty and his face was a terrible white colour.His clothes were old and dirty,too,and two of his toes were coming through his shoe.He looked at me all over for a long time,and then he said,' Well,just look at those Clean,tidy clothes!And they say you can read and write now. Who said you could go to school?'
'The widow…'I began.
'Oh, she did, did she? Well, you can forget about school.I can't read and your mother couldn't read;no one in our family could read before they died,so who do you think you are? Go on,take that book and read to me!'
I began to read, but he hit the book and it flew out of my hand,across the room.Then he shouted,'They say you're rich—how's that?'
'It isn't true!'
'You give me that money!I want it.Get it for me tomorrow!'
I haven't got any money.Ask Judge Thatcher.He'll tell you.I haven't got any money.'
'Well, give me what you've got in your pocket now.Come on, give it to me!'
'I've only got a dollar, and I want that to…'
'Give it to me,do you hear?'
He took it,and then he said he was going out to get a drink.When he was outside the window, he put his head back in and shouted,'And stop going to that school, or you know what you'll get!'
The next day he was drunk,and he went to Judge Thatcher to get my money.The judge wouldn't give it to him.But Pop didn't stop trying and every few days I got two or three dollars from the judge to stop Pop from hitting me.But when Pop had money, he got drunk again and made trouble in town.He was always coming to the widow's house,and she got angry and told him to stay away.Then Pop got really angry and one day he caught me and took me a long way up the river in a boat.I had to stay with him in a hut in the woods and I couldn't go out by myself.He watched me all the time. The widow sent a man to find me and bring me home,but Pop went after him with a gun, and the man ran away.
1 哈克遇到麻煩
如果你沒有看過《湯姆·索亞歷險記》那本書,你就不知道我。這本書是馬克·吐溫寫的,大部分是真實的。在那本書中,強盜們偷了錢,并把錢藏在了樹林中一個很秘密的地方。但我和湯姆·索亞找到了這筆錢,在這之后,我們發(fā)財了。我們每個人得到了6000美元——全是金幣。
在那些日子里,我從來沒有一個家,或是像湯姆和圣彼得斯堡所有其他的男孩那樣去上學。爸爸總是喝得醉醺醺的,經常轉來轉去,所以,他不是一個很好的父親。但是,這對我來說無所謂。我睡在街上或林子里,只要我想做,我就能做我想做的事情。這真是一種美好的生活。
當我和湯姆得到所有那些錢時,我們出了一陣子名。撒切爾法官是我們鎮(zhèn)子上的一個重要人物,他替我將錢存在了銀行。道格拉斯寡婦領我到她家去住,并說我可以做她的兒子。她非常和藹,但這是一種令人難以忍受的生活,因為我不得不穿新衣服,而且始終都要聽話。
最后,我穿上我的舊衣服跑掉了。可湯姆追上了我說,我得回去,但我仍可以加入他的強盜團伙。所以,我回去了,寡婦叫著,我不得不又穿上那些新衣服。我根本不喜歡這一切。她的姐姐沃森小姐也住在那兒。她總是說,“別把你的腳放在那兒,哈克貝利,”還有“別干那個,哈克貝利。”真是糟透了。
那天晚上,上床睡覺的時候,我坐在窗邊的椅子上。我坐了很久,真是很難受。但是,午夜剛過,我聽到外面“喵!喵!”的聲音。我很輕地回答著“喵!瞄!”。我輕輕地吹滅蠟燭,從窗戶鉆了出去。湯姆·索亞正在樹叢中等我。
我們穿過樹叢來到寡婦的花園的盡頭。不一會兒,我們就到了房子另一頭的一個小山頂上。我們能看到山下的小河和鎮(zhèn)子。一兩處燭光仍亮著,但是,萬物都是靜悄悄的。我們下了山,找到了喬·哈珀,本·羅杰斯,還有兩三個其他的男孩。然后,湯姆用船把我們帶到了那個秘密的地方,這個秘密的地方是山坡深處的一個巖洞。當我們到那時,湯姆把他的全部計劃告訴了我們。
“現(xiàn)在,我們就來組織這個強盜團伙,”他說,“我們就叫它湯姆·索亞團伙吧。如果有人傷害我們中的某個人,其他的人就要殺了他和他的全家。如果這個團伙的哪個男孩把我們的秘密告訴了其他人,我們也要把他和他的全家都給殺嘍。”
我們都覺得棒極了,我們用手指上的血寫上了我們的名字。然后,本·羅杰斯說,“這團伙到底要干些什么呢?”
“什么都不干,”湯姆回答道,“只是搶劫和殺人,我們在路上攔截人,殺了他們,拿走他們的錢和東西。但是,我們可以留下幾個人,這佯,他們的朋友可以交錢把他們贖回去。這就是人們在書中故事里所做的。”
但是,本不高興了。“女人怎么辦?”他問道,“我們也殺她們嗎?”
“噢,不,”湯姆回答。“我們待她們很友好,她們都愛我們,她們不想回家。”
“那么,巖洞里全都是女人,人們等待著,我們將不得不整夜監(jiān)視她們……”
“我們現(xiàn)在都回家吧,”湯姆說,“我們下周碰頭,殺個什么人,搶劫個什么人。”
本想星期天開始,但是,其他的人不同意。星期天殺人搶劫是不好的。
我回來時,衣眼很臟,我也很疲倦。第二天早晨,當然是因為我的臟衣服,沃森小姐很生我的氣,可寡婦只是看上去不高興。之后不久,我們就不玩強盜的游戲了,因為,我們從來沒搶劫過人,從來沒殺過人。
* * *
時間流逝,冬天來到了。大部分時間我去學校上學,我學認字,也學著寫一點。不太糟,寡婦對我挺滿意。沃森小姐有一個奴隸,是個叫吉姆的老頭,我和他是好朋友。我經常坐著和他聊天,但我仍然不喜歡住在房子里,睡在床上。
后來,一天早晨,地上覆蓋了一層新雪,我能夠看見后花園外邊雪中的腳櫻我出去更加仔細地察看,是爸爸的腳印!
片刻之后,我跑下山來到了撒切爾法官家。他打開門時,我叫喊著,“先生,我要你把我的錢都拿去。我想把錢送給你。”
他看上去很驚訝。“嗨,怎么回事?”
“先生,請收下!不要問我為什么!”
最后,他說,“好吧,你可以賣給我。”他給了我一個美元,我在一張紙上為他寫上了我的名字。
那天晚上,當我走進我的房屋時,爸爸坐在那兒,正在等我!我看見窗戶是開著的,所以,他是從窗戶進來的。
他差不多50歲了,顯得很老。他的頭發(fā)又長又臟,臉色白得可怕。他的衣眼也又舊又臟,兩個腳指頭從鞋里露了出來。他久久地上下打量著我,然后說道,“噢,就看看這些干凈、整齊的衣服吧!他們說你現(xiàn)在能認字、寫字了。誰說你可以上學了?”
“寡婦……”我開始說。
“噢,她說的,是嗎?好吧,你可以不提學校。我不認字,你媽媽不認字;咱們家人一直到死,都沒有人認字,所以,你覺得你挺不錯吧,拿起那本書,給我念念!”
我開始念,但是,他將書打飛出我的手,穿過房間。然后,他喊道,“他們說你發(fā)財了——那是怎么回事?”
“那不是真的!”
“你把錢給我!我要錢。明天給我把錢拿來!”
“我沒有錢。問問撒切爾法官,他會告訴你。我沒有錢。”
“好吧,把你口袋里的錢給我。快點,把錢給我!”
“我只有一美元,我想用它去買……”
“把錢給我,你聽見沒有?”
他拿了錢,然后,他說,他要去喝一杯。到了窗外時,他把頭伸了回來,叫喊道,“別再去那個學校了,否則你清楚你會得到什么!”
第二天,他喝醉了,他去了撒切爾法官家去要我的錢,法官沒給他。但是,爸爸不停地去要錢。每隔幾天,我就從法官那兒拿兩三美元給爸爸,免得他打我。但是,爸爸有錢時,就喝醉酒,在鎮(zhèn)上惹麻煩。他總是到寡婦的家來,寡婦很氣憤,讓他走開。爸爸真生氣了。一天,他抓住了我,用一只船帶我往河上游走了很長一段路。我不得不和他呆在樹林中的一個小木屋里,我不能獨自外出。他一直監(jiān)視著我。寡婦派了個人找我,要把我?guī)Щ丶?,可是,爸爸拿了支槍跟在后面,那個人嚇跑了。
1 哈克遇到麻煩
You don't know about me if you haven't read a book called The Adventures of Tom Sawyer.Mr Mark Twain wrote the book and most of it is true.In that book robbers stole some money and hid it in a very secret place in the woods.But Tom Sawyer and I found it,and after that we were rich.We got six thousand dollars each-all gold.
如果你沒有看過《湯姆·索亞歷險記》那本書,你就不知道我。這本書是馬克·吐溫寫的,大部分是真實的。在那本書中,強盜們偷了錢,并把錢藏在了樹林中一個很秘密的地方。但我和湯姆·索亞找到了這筆錢,在這之后,我們發(fā)財了。我們每個人得到了6000美元——全是金幣。
In those days I never had a home or went to school like Tom and all the other boys in St Petersburg.Pop was always drunk,and he moved around a lot,so he wasn't a very good father.But it didn't matter to me.I slept in the streets or in the woods,and I could do what I wanted,when I wanted.It was a fine life.
在那些日子里,我從來沒有一個家,或是像湯姆和圣彼得斯堡所有其他的男孩那樣去上學。爸爸總是喝得醉醺醺的,經常轉來轉去,所以,他不是一個很好的父親。但是,這對我來說無所謂。我睡在街上或林子里,只要我想做,我就能做我想做的事情。這真是一種美好的生活。
When we got all that money,Tom and I were famous for a while.Judge Thatcher,who was an important man in our town,kept my money in the bank for me. And the Widow Douglas took me to live in her house and said I could be her son. She was very nice and kind,but it was a hard life because I had to wear new clothes and be good all the time.
當我和湯姆得到所有那些錢時,我們出了一陣子名。撒切爾法官是我們鎮(zhèn)子上的一個重要人物,他替我將錢存在了銀行。道格拉斯寡婦領我到她家去住,并說我可以做她的兒子。她非常和藹,但這是一種令人難以忍受的生活,因為我不得不穿新衣服,而且始終都要聽話。
In the end,I put on my old clothes and ran away.But Tom came after me and said that I had to go back,but that I could be in his gang of robbers.So,I went back,and the widow cried and I had to put on those new clothes again.I didn't like it at all.Her sister,Miss Watson,lived there too.She was al-ways saying,'Don't put your feet there,Huckleberry,'and 'Don't do that,Huckleberry.'It was terrible.
最后,我穿上我的舊衣服跑掉了。可湯姆追上了我說,我得回去,但我仍可以加入他的強盜團伙。所以,我回去了,寡婦叫著,我不得不又穿上那些新衣服。我根本不喜歡這一切。她的姐姐沃森小姐也住在那兒。她總是說,“別把你的腳放在那兒,哈克貝利,”還有“別干那個,哈克貝利。”真是糟透了。
When I went up to bed that night,I sat down in a chair by the window. I sat there a good long time, and I was really unhappy.But just after midnight I heard 'mee-yow!mee-yow!'ortside.Very softly,I answered,'mee-yow!mee-yor!' Quietly,I put out the light and got out through the window.In the trees, Tom Sawyer was waiting for me.
那天晚上,上床睡覺的時候,我坐在窗邊的椅子上。我坐了很久,真是很難受。但是,午夜剛過,我聽到外面“喵!喵!”的聲音。我很輕地回答著“喵!瞄!”。我輕輕地吹滅蠟燭,從窗戶鉆了出去。湯姆·索亞正在樹叢中等我。
We went through the trees to the end of the widow's garden.Soon we were on top of a hill on the other side of the house.Below us we could see the river and the town.One or two lights were still on,but everything was quiet. We went down the hill and found Joe Harper, Ben Rogers and two or three more of the boys.Then Tom took us down the river by boat to his secret place,which was a cave deep in the side of a hill.When we got there, Tom told us all his plan.
我們穿過樹叢來到寡婦的花園的盡頭。不一會兒,我們就到了房子另一頭的一個小山頂上。我們能看到山下的小河和鎮(zhèn)子。一兩處燭光仍亮著,但是,萬物都是靜悄悄的。我們下了山,找到了喬·哈珀,本·羅杰斯,還有兩三個其他的男孩。然后,湯姆用船把我們帶到了那個秘密的地方,這個秘密的地方是山坡深處的一個巖洞。當我們到那時,湯姆把他的全部計劃告訴了我們。
'Now,we'll have this gang of robbers,'he said,'and we'll call it Tom Sawyer's Gang.If somebody hurts one of us,the others will kill him and his family. And if a boy from the gang tells other people our secrets,we'll kill him and his family,too.'
“現(xiàn)在,我們就來組織這個強盜團伙,”他說,“我們就叫它湯姆·索亞團伙吧。如果有人傷害我們中的某個人,其他的人就要殺了他和他的全家。如果這個團伙的哪個男孩把我們的秘密告訴了其他人,我們也要把他和他的全家都給殺嘍。”
We all thought this was wonderful,and we wrote our names in blood from our fingers.Then Ben Rogers said,'Now, what's the gang going to do?'
我們都覺得棒極了,我們用手指上的血寫上了我們的名字。然后,本·羅杰斯說,“這團伙到底要干些什么呢?”
'Nothing,'replied Tom.'Just rob and kill. We stop people on the road,and we kill them,and take their money and things.But we can keep a few of the people,and then their friends can pay money to get them back.That's what they do in the stories in books.'
“什么都不干,”湯姆回答道,“只是搶劫和殺人,我們在路上攔截人,殺了他們,拿走他們的錢和東西。但是,我們可以留下幾個人,這佯,他們的朋友可以交錢把他們贖回去。這就是人們在書中故事里所做的。”
But Ben wasn't happy.'What about women?'he asked. ' Do we kill them,too?'
但是,本不高興了。“女人怎么辦?”他問道,“我們也殺她們嗎?”
'Oh,no,'Tom answered.'We're very nice to them, and they all love us, and they don't want to go home.'
“噢,不,”湯姆回答。“我們待她們很友好,她們都愛我們,她們不想回家。”
'Then the cave will be full of women, and people waiting,and we'll have to watch them all night…'
“那么,巖洞里全都是女人,人們等待著,我們將不得不整夜監(jiān)視她們……”
'We'll all go home now,'Tom said,'and we'll meet next week, and we'll kill somebody and rob somebody.'
“我們現(xiàn)在都回家吧,”湯姆說,“我們下周碰頭,殺個什么人,搶劫個什么人。”
Ben wanted to begin on Sunday,but the others said no.It was bad to kill and rob on a Sunday.
本想星期天開始,但是,其他的人不同意。星期天殺人搶劫是不好的。
My clothes were very dirty and I was very tired when I got back.Of course,the next morning Miss Watson was angry with me because of my dirty clothes,but the widow just looked unhappy.Soon after that we stopped playing robbers because we never robbed people and we never killed them.
我回來時,衣眼很臟,我也很疲倦。第二天早晨,當然是因為我的臟衣服,沃森小姐很生我的氣,可寡婦只是看上去不高興。之后不久,我們就不玩強盜的游戲了,因為,我們從來沒搶劫過人,從來沒殺過人。
* * *
* * *
Time went on and winter came.I went to school most of the time and I was learning to read and write a little.It wasn't too bad,and the widow was pleased with me.Miss Watson had a slave,an old man called Jim,and he and I were good friends.I often sat talking to Jim,but I still didn't like living in a house and sleeping in a bed.
時間流逝,冬天來到了。大部分時間我去學校上學,我學認字,也學著寫一點。不太糟,寡婦對我挺滿意。沃森小姐有一個奴隸,是個叫吉姆的老頭,我和他是好朋友。我經常坐著和他聊天,但我仍然不喜歡住在房子里,睡在床上。
Then,one morning,there was some new snow on the ground and outside the back garden I could see footprints in the snow. I went out to look at them more carefully.They were Pop's footprints!
后來,一天早晨,地上覆蓋了一層新雪,我能夠看見后花園外邊雪中的腳櫻我出去更加仔細地察看,是爸爸的腳印!
A minute later,I was running down the hill to Judge Thatcher's house. When he opened the door,I cried,'Sir,I want you to take all my money.I want to give it to you.'
片刻之后,我跑下山來到了撒切爾法官家。他打開門時,我叫喊著,“先生,我要你把我的錢都拿去。我想把錢送給你。”
He looked surprised.'Why,what's the matter?'
他看上去很驚訝。“嗨,怎么回事?”
'Please,sir,take it! Don't ask me why!'
“先生,請收下!不要問我為什么!”
In the end he said,'Well,you can sell it to me,then.'And he gave me a dollar and I wrote my name on a piece of paper for him.
最后,他說,“好吧,你可以賣給我。”他給了我一個美元,我在一張紙上為他寫上了我的名字。
That night when I went up to my room,Pop was sitting there, waiting for me!I saw that the window was open,so that was how he got in.
那天晚上,當我走進我的房屋時,爸爸坐在那兒,正在等我!我看見窗戶是開著的,所以,他是從窗戶進來的。
He was almost fifty and he looked old.His hair was long and dirty and his face was a terrible white colour.His clothes were old and dirty,too,and two of his toes were coming through his shoe.He looked at me all over for a long time,and then he said,' Well,just look at those Clean,tidy clothes!And they say you can read and write now. Who said you could go to school?'
他差不多50歲了,顯得很老。他的頭發(fā)又長又臟,臉色白得可怕。他的衣眼也又舊又臟,兩個腳指頭從鞋里露了出來。他久久地上下打量著我,然后說道,“噢,就看看這些干凈、整齊的衣服吧!他們說你現(xiàn)在能認字、寫字了。誰說你可以上學了?”
'The widow…'I began.
“寡婦……”我開始說。
'Oh, she did, did she? Well, you can forget about school.I can't read and your mother couldn't read;no one in our family could read before they died,so who do you think you are? Go on,take that book and read to me!'
“噢,她說的,是嗎?好吧,你可以不提學校。我不認字,你媽媽不認字;咱們家人一直到死,都沒有人認字,所以,你覺得你挺不錯吧,拿起那本書,給我念念!”
I began to read, but he hit the book and it flew out of my hand,across the room.Then he shouted,'They say you're rich—how's that?'
我開始念,但是,他將書打飛出我的手,穿過房間。然后,他喊道,“他們說你發(fā)財了——那是怎么回事?”
'It isn't true!'
“那不是真的!”
'You give me that money!I want it.Get it for me tomorrow!'
“你把錢給我!我要錢。明天給我把錢拿來!”
I haven't got any money.Ask Judge Thatcher.He'll tell you.I haven't got any money.'
“我沒有錢。問問撒切爾法官,他會告訴你。我沒有錢。”
'Well, give me what you've got in your pocket now.Come on, give it to me!'
“好吧,把你口袋里的錢給我。快點,把錢給我!”
'I've only got a dollar, and I want that to…'
“我只有一美元,我想用它去買……”
'Give it to me,do you hear?'
“把錢給我,你聽見沒有?”
He took it,and then he said he was going out to get a drink.When he was outside the window, he put his head back in and shouted,'And stop going to that school, or you know what you'll get!'
他拿了錢,然后,他說,他要去喝一杯。到了窗外時,他把頭伸了回來,叫喊道,“別再去那個學校了,否則你清楚你會得到什么!”
The next day he was drunk,and he went to Judge Thatcher to get my money.The judge wouldn't give it to him.But Pop didn't stop trying and every few days I got two or three dollars from the judge to stop Pop from hitting me.But when Pop had money, he got drunk again and made trouble in town.He was always coming to the widow's house,and she got angry and told him to stay away.Then Pop got really angry and one day he caught me and took me a long way up the river in a boat.I had to stay with him in a hut in the woods and I couldn't go out by myself.He watched me all the time. The widow sent a man to find me and bring me home,but Pop went after him with a gun, and the man ran away.
第二天,他喝醉了,他去了撒切爾法官家去要我的錢,法官沒給他。但是,爸爸不停地去要錢。每隔幾天,我就從法官那兒拿兩三美元給爸爸,免得他打我。但是,爸爸有錢時,就喝醉酒,在鎮(zhèn)上惹麻煩。他總是到寡婦的家來,寡婦很氣憤,讓他走開。爸爸真生氣了。一天,他抓住了我,用一只船帶我往河上游走了很長一段路。我不得不和他呆在樹林中的一個小木屋里,我不能獨自外出。他一直監(jiān)視著我。寡婦派了個人找我,要把我?guī)Щ丶?,可是,爸爸拿了支槍跟在后面,那個人嚇跑了。