You're a bit like my dad. He's dead. No, sorry.
茉莉 請別費心找話說了
Molly, please don't feel the need to make conversation,
你真的不擅長
it's really not your area.
他臨死前 一直歡樂又親切
When he was dying, he was always cheerful, he was lovely,
除了他以為沒人看見的時候
except when he thought no-one could see.
我見過一次 他滿臉哀傷 茉莉
I saw him once, he looked sad. Molly.
你也面露哀傷 在你以為他看不見的時候
You look sad, when you think he can't see you.
你沒事吧?
Are you OK?
別隨口承認 因為我明白
And don't just say you are, because I know what that means,
背著別人流露哀傷的含義
looking sad when you think no-one can see you.
沒背著你 我不算數(shù)
You can see me. I don't count.
我是說 如果我能幫上什么忙
What I'm trying to say is, that if there's anything I can do,
你需要什么 找我做什么都可以
anything you need, anything at all, you can have me.
不 我是說 你需要什么我都會幫忙
No, I just mean, I mean, if there's anything you need, it's fine.
可我會需要你什么呢?
But what can I need from you?
沒什么 我不知道
Nothing. I don't know.
其實你可以說個謝謝就好
You could probably say thank you, actually.
謝謝?
Thank you?
我去弄點薯片 你要什么嗎?
I'm just going to go and get some crisps. Do you want anything?
沒事 我知道你不要
It's OK, I know you don't.
其實我想要點...
Well, actually, maybe I'll...
我知道你不要
I know you don't.
夏洛克? 嗯?
Sherlock? Hmm?
她箱子里這個信封 不止一個
This envelope that was in her trunk, there's another one.
什么?
What?
今天扔在我們門口的 對 你看
On our doorstep. Found it today. Yes, and look at that.
你看 印鑒一模一樣
Look at that, exactly the same seal.
面包屑 嗯 我一回來就看見了
Breadcrumbs. Uh-huh. It was there when I got back.
面包屑做的小線索
A little trace of breadcrumbs.
硬殼精裝童話故事
Hardback copy of Fairy Tales.
兩個孩子被狠心的父親帶進叢林
Two children led into the forest by a wicked father,
一路灑下面包屑
follow a little trail of breadcrumbs.
漢澤爾與格萊特的故事
That's Hansel and Gretel.
什么樣的綁匪會留線索?
What sort of kidnapper leaves clues?
喜歡炫耀 把這當成游戲的
The sort that likes to boast, that thinks it's a game.
他坐在我們公寓里 一字一句對我說
He sat in our flat and he said these exact words to me...
"每個童話都需要一個經(jīng)典大反派"
"All fairy tales need a good old-fashioned villain."
第五種成分 來自故事里巫婆的糖果屋
The fifth substance, it's part of the tale. The witch's house.
什么?
What?
甘油分子
The glycerol molecule.
聚甘油蓖麻醇酯 什么?
PGPR! What's that?
做巧克力用的
It's used in making chocolate.
一小時前收到的傳真
This fax arrived an hour ago.
有什么線索?
What have you got for us?
在城里找一個
We need to find a place in the city
同時有這5種東西的地方
where all five of these things intersect.
白堊粉 瀝青 磚粉 植被
Chalk, asphalt, brick dust, vegetation.
什么 巧克力?
What - chocolate?!
我們要找的是廢棄的糖果廠
I think we're looking for a disused sweet factory.
還得縮小范圍
We need to narrow that down.
有瀝青的糖果廠?
A sweet factory with asphalt?
不 太寬泛了 得精確點
No, too general. Something more specific.
白堊粉 白堊土 在地質(zhì)學上已經(jīng)夠精確了
Chalk, chalky clay. That's a far thinner band of geology.