蘇魯支望著人群,甚驚奇。
Then he spoke thus:Man is a rope stretched between the animal and the Superman--a rope over an abyss.
便如是說(shuō):人便是一根索子,聯(lián)系於禽獸與超人間——駕空于深淵之上。
A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a dangerous looking-back, a dangerous trembling and halting.
是,危險(xiǎn)過(guò)渡,一危險(xiǎn)底征途,一危險(xiǎn)底回顧,一危險(xiǎn)底戰(zhàn)栗與停住。
What is great in man is that he is a bridge and not a goal: what is lovable in man is that he is an OVER-GOING and a DOWN-GOING.
人之偉大,在于其為橋梁,而不是目的;人之可愛(ài),在于其為過(guò)渡與下落。
I love those that know not how to live except as down-goers, for they are the over-goers.
我愛(ài),不知道生活的人,便是墮落者,然而是過(guò)渡者。
I love the great despisers, because they are the great adorers, and arrows of longing for the other shore.
我愛(ài),大蔑視者,因?yàn)樗麄兪谴蟪缇凑?,向彼岸的遙情的羽箭。
I love those who do not first seek a reason beyond the stars for going down and being sacrifices,
我愛(ài),不求有物于星球之外的人,以墮落而自為犧牲,
but sacrifice themselves to the earth, that the earth of the Superman may hereafter arrive.
卻犧牲于土地,使此土地有一日將歸于超人。
I love him who lives in order to know, and seeks to know in order that the Superman may hereafter live.
我愛(ài),因求知而生活的人,求知,使超人得以生。
Thus seeks he his own down-going.
如是自求其墮落。
I love him who labors and invents, that he may build the house for the Superman,
我愛(ài),工作著發(fā)明著的人,意在建超人之所居,
and prepare for him earth, animal, and plant: for thus seeks he his own down-going.
為之安排土地,禽畜,花木,如是自求其墮落。
I love him who loves his virtue: for virtue is the will to down-going, and an arrow of longing.
我愛(ài),自愛(ài)其德行的人,因其德行為墮落之意志,與遙情的羽箭。
I love him who reserves no share of spirit for himself, but wants to be wholly the spirit of his virtue: thus walks he as spirit over the bridge.
我愛(ài),不保留一涓滴精神于己的人,卻欲為其德行的整個(gè)精神,他猶如精靈走過(guò)這橋梁。
I love him who makes his virtue his inclination and destiny: thus, for the sake of his virtue, he is willing to live on, or live no more.
我愛(ài),以德行為傾向?yàn)檫\(yùn)命的人,他為德行之故欲猶有生且欲無(wú)生。
I love him who desires not too many virtues.
我愛(ài),不欲德藝過(guò)多的人,
One virtue is more of a virtue than two, because it is more of a knot for one's destiny to cling to.
一德多于二德,因其更成為附系運(yùn)命的結(jié)子。
I love him whose soul is lavish, who wants no thanks and does not give back: for he always bestows, and desires not to keep for himself.
我愛(ài),其心靈甚奢費(fèi)的人,不欲人謝,不為報(bào)答,因其時(shí)時(shí)贈(zèng)與,不欲自有遺留。