每年的3月23日,世界氣象組織將慶祝世界氣象日。該節(jié)日是世界氣象組織在1950年所創(chuàng)辦的。一年之后,該組織成為了聯(lián)合國觀察全球氣候變化,以及報告環(huán)境問題的特殊機(jī)構(gòu)。每年,世界氣象組織都會側(cè)重不同方面來提高人們對氣候變化的意識,氣候變化對人類生活造成了影響。之前的一些主題有:信息時代的天氣、氣候以及水資源;水以及可持續(xù)發(fā)展;預(yù)防以及對抗自然災(zāi)害;極地環(huán)境變化對全球的影響。世界氣象組織的所有188個成員國都會參加世界氣象日的活動。
The WMO says its vision is “to provide world leadership in expertise and international cooperation in weather, climate, water resources and related environmental issues, andthereby contribute to the safety and well-being of people throughout the world, and to the economic benefit of all nations.” It says that the weather, our climate, and water “know no national boundaries” thus it is essential all countries cooperate to make sure we respect our planet and its resources. The WMO has helped increase our safety, protect us against natural disasters and safeguard the environment. It has a big task ahead in areas such as food security and water resources.
世界氣象組織稱,他們的目的是希望在氣候、天氣、水資源以及相關(guān)環(huán)境問題上傳授專業(yè)知識,促進(jìn)國際合作,從而為全人類的安全和健康做出貢獻(xiàn),為所有國家?guī)斫?jīng)濟(jì)效益。該組織表示稱,我們的天氣、氣候、水資源是無國界的,所有國家同心協(xié)力來保護(hù)地球,保護(hù)資源,這是至關(guān)重要的。世界氣象組織讓我們提升了安全感,免受自然災(zāi)害所帶來的危害,保護(hù)了環(huán)境。而在食品安全以及水資源等領(lǐng)域,我們的任務(wù)依然艱巨。
1.sustainable development 可持續(xù)發(fā)展
例句:Therefore , sustainable development should become the direction to Honghu wetland ecotourism.
洪湖濕地生態(tài)也面臨一些生態(tài)問題,影響了濕地生態(tài)旅游的開展.
2.water resources 水資源
例句:Scarce water resources are shared between states who cannot trust each other.
稀有的水資源被兩個互不信任的國家所共享。
3.make sure 確保
例句:Make sure that your meal won't be smothered with white sauce.
千萬不要把自己的飯菜上都涂滿白汁沙司。
4.food security 食品安全
例句:A serious problem of food security emerged after the flood.
洪水過后,食品安全的嚴(yán)重問題就暴露了出來.
本篇內(nèi)容翻譯來自可可英語網(wǎng)。