這樣說來,尼摩船長開始他的海底生活,至多不過三年。
Moreover, I hoped some books even more recent would permit me to pinpoint the dateprecisely;
我很希望有更新近的書籍可以讓我確定這個日期:
but I had plenty of time to look for them, and I didn't want to put off any longer our stroll through the wonders of the Nautilus.
但我想,我會有時間來做這種研究工作的;我不愿再耽誤游覽諾第留斯號船上的奇跡。
Sir, I told the captain, thank you for placing this library at my disposal. There are scientific treasures here, and I'll take advantage of them.
先生,我對船長說,我多謝您把這些圖書讓我隨便使用。這是科學的寶庫,我在這里一定能得到許多益處。
This room isn't only a library, Captain Nemo said, it's also a smoking room.
這里不僅是圖書室。尼摩船長說,同時又是吸煙室。
A smoking room? I exclaimed. Then one may smoke on board?
吸煙室嗎?我喊,船上也抽煙嗎?
Surely.
當然也抽煙。
In that case, sir, I'm forced to believe that you've kept up relations with Havana.
先生,那么,我不能不想您是跟哈瓦那有來往的了。
None whatever, the captain replied. Try this cigar, Professor Aronnax, and even though it doesn't come from Havana, it will satisfy you if you're a connoisseur.
一點沒有來往.船長回答,阿龍納斯先生,這支雪前,您抽抽看,這雖然不是從哈瓦那來的,但如果您是行家,您一定會滿意的。