英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第129篇

海底兩萬里 第129期 第9章 尼德蘭的憤怒(14)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/129.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
But even so, was the man going to let us die of starvation, locked up in this crampedprison,

但是,他把我們關(guān)在這狹小的牢房里,不給我們飯吃。

exposed to those horrible temptations to which people are driven by extreme hunger?

聽任我們因此鏈而走險(xiǎn),是不是存心要餓死我們呢,

This grim possibility took on a dreadful intensity in my mind, and fired by my imagination,

這個可怕的念頭在我心中是這樣強(qiáng)烈,我感到有一種莫名其妙的恐懼侵襲著我。

I felt an unreasoning terror run through me. Conseil stayed calm. Ned Land bellowed.

康塞爾還是若無其事。尼德。蘭就像猛虎般在吼叫。

Just then a noise was audible outside. Footsteps rang on the metal tiling.

這個時候,外面?zhèn)鱽砹寺曧?。金屬地板上發(fā)出腳步聲。

The locks were turned, the door opened, the steward appeared.

門鎖轉(zhuǎn)動了,門開了,侍者進(jìn)來了。

Before I could make a single movement to prevent him, the Canadian rushed at the poor man,

我還沒來得及沖上去阻止他,加拿大人已經(jīng)猛撲過去,抓住這個不幸的侍者,

threw him down, held him by the throat. The steward was choking in the grip of those powerful hands.

把他按倒,扼住他的喉嚨。侍者被他那有力的大手掐得都不能透氣了。

Conseil was already trying to loosen the harpooner's hands from his half-suffocated victim,

康塞爾正要從魚叉手的雙手中把這個上氣不接下氣的侍者拉過來,

and I had gone to join in the rescue, when I was abruptly nailed to the spot by these words pronounced in French:

我也正要去盡我的力量幫著他的時候,忽然我聽到下面用法語說的幾句話,我呆在那里不動了:

Calm down, Mr. Land! And you, professor, kindly listen to me!

您不要急,尼德·蘭師傅;您,教授先生,請聽我說!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市翠苑住宅小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦