英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第56篇

海底兩萬(wàn)里 第56期 第5章 冒險(xiǎn)活動(dòng)(11)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/56.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Two days passed. The Abraham Lincoln stayed at half steam. On the offchance that the animal might be found in these waterways, a thousand methods were used to spark its interest or rouse it from its apathy.

兩天過(guò)去了,林肯號(hào)以低速度慢慢前進(jìn)。在可能碰到這個(gè)動(dòng)物的海面上,人們想盡方法引起它的注意或刺激它遲鈍的神經(jīng)。

Enormous sides of bacon were trailed in our wake, to the great satisfaction, I must say, ofassorted sharks.

人們把一大塊一大塊的臘肉拉在船后,——但我應(yīng)該說(shuō),這內(nèi)使鯊魚們感到十分滿意。

While the Abraham Lincoln heaved to, its longboats radiated in every direction around it and didn't leave a single point of the sea unexplored.

林肯號(hào)一停下來(lái),許多小船放下去,馬上就向戰(zhàn)艦周圍各方出發(fā),不讓一處海面不被搜索到。

But the evening of November 4 arrived with this underwater mystery still unsolved.

11月4日晚上到了,這個(gè)潛在海底的秘密還是沒(méi)有揭露出來(lái)。

At noon the next day, November 5, the agreed-upon delay expired. After a position fix, true to his promise, Commander Farragut would have to set his course for the southeast and leave the northerly regions of the Pacific decisively behind.

明天,11月5日正午,規(guī)定的期限便滿期了。中午一過(guò),法拉古艦長(zhǎng)就要履行他的諾言,使戰(zhàn)艦離開太平洋的北部海面,向東南方開行。

By then the frigate lay in latitude 31 degrees 15' north and longitude 136 degrees 42' east.

船這時(shí)正在北緯31度15分,東經(jīng)136度42分。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市濱湖大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦