我最近讀到在二戰(zhàn)期間約瑟夫·斯大林曾有一項(xiàng)研究計(jì)劃為了制造超級(jí)士兵要讓女人懷上大猩猩的孩子。
What a sick use of science.
太變態(tài)的濫用科學(xué)了。
Hey, as long as the baby's healthy.
只要孩子健康就沒事啦。
I wonder if Stalin considered any other animals.
不知道斯大林有沒想過使用其他動(dòng)物。
Hippos are the deadliest creature.
河馬是殺傷性最高的動(dòng)物。
A half-human, half-hippo soldier would be pretty badass.
半人半河馬應(yīng)該會(huì)是狠角色吧。
Yes, but when they're hungry-hungry, you can stop them with marbles.
但當(dāng)它們餓餓的時(shí)候,一種4名玩家控制河馬頭,搶吃彈珠的桌游,你用彈珠就能阻止它們了。
Yeah, the correct animal for interspecies supersolider is koala.
是的,制造跨族超級(jí)士兵的最佳選擇是考拉。
You would wind up with an army so cute it couldn't be attacked.
你可以做出一個(gè)超可愛,讓人無法下手的軍隊(duì)。
But half-man, half-owl could fly...-The answer is cuddly soldiers with big flat noses. Moving on.
但半人半貓頭鷹可以飛...-正解就是讓人想抱的大扁鼻子士兵。下個(gè)話題。
So, Penny, when's the new job start?
佩妮,新工作什么時(shí)候開始?
Next Monday.
下周一。
Did you get a chance to look over the materials I gave you?
你找時(shí)間看了我給你的材料了嗎?
Uh, not yet, but I will.
還沒,但我會(huì)看的。
Great. When?
很好。什么時(shí)候?
I said I'll get to it.
我說了我會(huì)去看。
I'm sensing awkwardness, am I right? -Yes. -Swish.
我好像感覺到場(chǎng)面有些尷尬,是吧?-是的。-厲害。
I don't want to be pushy, but you've never done pharmaceutical sales before.
我不想一直逼你,但你之前從未接觸過醫(yī)藥銷售。
It seems like you could use this time to get a head start.
你可以用這段時(shí)間領(lǐng)先其他人啊。
Well, the first few weeks will be all training.
前幾周都是在培訓(xùn)。
They'll tell me everything I need to know.
他們會(huì)教我一切需要了解的信息。
But imagine how impressed they'd be if you showed up already familiar with the material.
但你想象一下,你去的時(shí)候已經(jīng)對(duì)材料很熟,他們肯定會(huì)對(duì)你刮目相看。
Okay, so what, you want me to be like a teacher's pet?
所以是怎樣,你想讓我當(dāng)老師的小馬屁精嗎?
Couldn't hurt.
又沒壞處。
Mm, I don't know.
不知道啊。
Who here has ever been hurt because they were the teacher's pet?
在座這里有誰因?yàn)楫?dāng)老師的馬屁精被欺負(fù)過?
It was like the rest of the class wanted Ms. McDonald to forget the quiz.
感覺就像班上其他同學(xué)想要老師忘了有考試。