你就不能讓我消停一晚上?
You couldn't let me have just one night off.
黃龍馬戲團(tuán) 在倫敦只演一夜 對(duì)上號(hào)了
Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits.
堂口派了一名殺手來英國(guó)
The Tong sent an assassin to England...
假扮成走鋼絲的 拜托 夏洛克 正常點(diǎn)
Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave!
我們的兇手會(huì)飛檐走壁和攀繩
We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope.
此等身手還能去哪找?
Where else would you find that level of dexterity?
中國(guó)出境護(hù)照發(fā)放很嚴(yán)
Exit visas are scarce in China.
得有個(gè)好理由才能出國(guó)
They need a good reason to get out of that country.
我只需四處查看一下...
All I need to do is have a quick look around...
好呀 你去查吧 我?guī)ベI啤酒
Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint.
我需要你幫助
I need your help.
不巧今晚我還有些別的打算
I do have a couple of other things on my mind this evening.
什么打算?
Like what?
你開玩笑吧 什么這么重要?
You are kidding? What's so important?
夏洛克 我在約會(huì)呢
Sherlock, I'm in the middle of a date.
你居然拉我去抓兇手 我是來...
You're going to chase some killer while I'm trying to...
干什么?
What?
我是來和莎拉一起開心的
While I'm trying to get off with Sarah.
嘿 準(zhǔn)備好了嗎?
hey... Ready?
走吧
Yeah.
你說馬戲團(tuán) 這不是馬戲團(tuán)
You said circus. This is not a circus.
看看觀眾的規(guī)模
Look at the size of this crowd.
夏洛克 這是...藝術(shù)
Sherlock, this is...art.
他們白天另有工作
This is not their day job.
抱歉我忘了 這不是馬戲團(tuán)
Sorry, I forgot, they're not a circus,
這是國(guó)際走私黑幫
they're a gang of international smugglers.
經(jīng)典的中國(guó)逃脫術(shù)
Classic Chinese escapology act.
嗯? 弓弦一觸即發(fā)
Hm? The crossbow's on a delicate string.
武士得趁它發(fā)射前逃脫
The warrior has to escape his bonds before it fires.
她刺破沙袋 沙子流出來
She splits the sandbag, the sand pours out.
漸漸地 秤砣朝碗下落
Gradually, the weight lowers into the bowl.
謝天謝地 老天爺
Thank God. My God!
女士們先生們
Ladies and gentlemen.
從萬里之遙月色籠罩的揚(yáng)子江汀
From the distant moonlit shores of the Yangtze River,
我們?nèi)臑槟尸F(xiàn)
we present, for your pleasure,
索命中華捕鳥蛛
the deadly Chinese bird spider.
看到?jīng)]?
Did you see that?
好呀 好呀
Well, well.
找到你了
Found you.
快 快 我們走
Come on. Come on. Let's go!
我派了幾輛車 會(huì)堂的人早跑光了
I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted.
聽著 我在馬戲團(tuán)看到了 我們見過的那個(gè)紋身
Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw
兩具尸體上 那個(gè)堂口的記號(hào)
on the two bodies, the mark of the Tong.
盧奇和凡?庫參與了走私行動(dòng)
Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation.
其中一人從中國(guó)偷了件珍寶
One of them stole something in China. Something valuable.
馬戲團(tuán)演員是黑幫派來
The circus performers were gang members
追回它的 追回什么?
sent here to get it back. Get what back?
我們不知道
We don't know.
你們不知道?
You don't know?
福爾摩斯先生 你說的我都照辦了
Mr Holmes, I've done everything you asked.
雷斯垂德似乎很看重你的高見
Lestrade, he seems to think your advice is worth something.
我下令突擊搜查
I gave the order for a raid.
拜托你讓我有點(diǎn)東西交差
Please tell me I'll have something to show for it.
除了一大筆加班費(fèi)用
Other than a massive bill for overtime.
明天他們就回中國(guó)了
They'll be back in China by tomorrow.
不 不達(dá)目的他們不會(huì)走人
No, they won't leave without what they came for.
得找到他們的藏身處
We need to find a hideout.
一個(gè)據(jù)點(diǎn)
A rendezvous.
一定就在這條信息里
Somewhere in this message it must tell us.