你好
Hello.
想要...招財貓嗎?
You want...lucky cat?
不 不用了 謝謝
No, thanks, no.
只要10鎊啊 只要10鎊
Ten! Ten pounds
我覺得你老婆 她會喜歡
I think your wife, she will like.
呃 謝謝
Um, thank you.
夏洛克...
Sherlock...
這個標簽 沒錯 我看見了
The label there. Yes, I see it.
跟密碼上一模一樣
It's exactly the same as the cipher.
這是個古老的號碼系統(tǒng) "蘇州碼子"
It's an ancient number system - Hang Zhou.
如今只有街頭販子才用
These days only street traders use it.
這就是銀行
Those were numbers written on the wall at the bank
圖書館墻上寫的數(shù)字
and at the library.
用古老的中國異體字寫的數(shù)字
Numbers written in an ancient Chinese dialect.
這個是15
It's a 15.
我們以為是商標的 其實是數(shù)字
What we thought was the artist's tag, it's a number .
蒙眼布 那條水平線也是數(shù)字
And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well.
是漢字的一 約翰 我們找到了
The Chinese number one, John. We found it.
兩個從中國回來的人
Two men travel back from China,
都直奔招財貓商店而去
both head straight for the Lucky Cat emporium.
他們看到了什么?
What did they see?
不因為他們看到了什么
It's not what they saw.
是他們箱子里拿回來的東西
It's what they both brought back in those suitcases.
你說的不是機場免稅品吧
And you don't mean duty free.
謝謝
Thank you.
想想塞巴斯汀說的
Think about what Sebastian told us.
關(guān)于凡?庫的 他在市場上處于機動狀態(tài)
About Van Coon, about how he stayed afloat in the market.
損失五百萬 一星期又賺回來了
Lost 5 million. Made it back in a week.
這就是他賺錢的竅門
That's how he made such easy money.
他是個走私者 嗯
He was a smuggler. Mm.
有完美的掩護
Cover would have been perfect.
商人 經(jīng)常去亞洲
Businessman, making frequent trips to Asia.
盧奇也是 采寫中國新聞的記者
Lukis was the same, a journalist writing about China.
他們倆都從事走私
Both of them smuggled stuff about.
招財貓是他們的交貨地
The Lucky Cat was their drop-off.
但他們?yōu)槭裁磿滥?
But why did they die?
沒道理啊
It doesn't make sense.
如果他們來商店 送到了貨
If they both turn up at the shop and deliver the goods,
為什么有人威脅他們
why would someone threaten them
還要殺人滅口 他們已經(jīng)完成任務(wù)了啊
and kill them after the event, after they'd finished the job?
如果他們之一雁過拔毛了呢?
What if one of them was light-fingered?
什么意思? 偷了東西
How do you mean? Stole something.
從那批貨里
Something from the hoard.
但兇手不知道誰偷的
The killer doesn't know which of them took it
于是威脅他們兩個 沒錯
so threatens them both. Right.
替我想想
Remind me.
上次下雨是什么時候?
When was the last time that it rained?
從周一就在這兒了
It's been here since Monday.
至少三天內(nèi) 沒人進過那公寓的門
No-one's been in that flat for at least three days.
可能是度假去了
Could have gone on holiday.
你度假去不關(guān)窗戶嗎?
Do you leave your windows open when you go on holiday?
夏洛克Sherlock!
有人來過這
Someone else has been here.
有人闖進公寓 打翻了花瓶
Somebody else broke into the flat and knocked over the vase,
就像我一樣
just like I did.
這次總能先讓我進來吧?
Do you think maybe you could let me in this time?
你別老這樣行不行?
Can you not keep doing this, please?
我不是第一個來的
I'm not the first.
什么?
What?
有人在我之前來過了
Somebody's been in here before me.
你在說什么?
What are you saying?
八號鞋
Size eight feet.
小個子 但...強健靈巧
Small, but...athletic.
我真是白費唾沫
I'm wasting my breath.
小而有力的手
Small, strong hands.
我們找到個雜技演員啊
Our acrobat.
他走時為什么不關(guān)窗?
Why didn't he close the window when he lef...?
哦 真蠢 太蠢了
Oh, stupid, stupid!
這是顯然的
Obvious.
他還在這里
He's still here.