29 美式待客之道
An American friend has invited you to visit his family. You've never been to an American's home before, and you're not sure what to do. Should you take a gift? How should you dress? What time should you arrive? What should you do when you get there? Glad you asked. When you're the guest, you should just make yourself at home. That's what hospitality is all about: making people feel at home when they're not
一位美國(guó)朋友邀請(qǐng)你去他家。你以前從未去過(guò)美國(guó)人的家,你不確定該怎么做。該帶一個(gè)禮物嗎?該怎么穿?該幾點(diǎn)到?到了那里該做什么 ?很高興你發(fā)問(wèn)。你若是客人,只要使自己感到自在就好了。待客之道就是這樣:雖然不是在家里,卻使客人有實(shí)至如歸之感。
American hospitality begins at home-especially when it involves food. Most Americans agree that good home cooking beats restaurant food any way. When invited for a meal, you might ask, "Can I bring anything?" Unless it's a potluck, where everyone brings a dish, the host will probably respond, "No, just yourself." For most informal dinners,you should wear comfortable, casual clothes. Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay. During the dinner conversation, it's customary to compliment the hostess on the wonderful meal. Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!
美國(guó)人的待客之道從家里開始——尤其是和食物有關(guān)。大多數(shù)美國(guó)人都同意,無(wú)論如何,好的家常采勝過(guò)餐館的菜。受邀吃飯時(shí),你或許可以問(wèn):"我可以帶些什么嗎?"除非是每人帶一道菜的聚餐,否則主人很可能會(huì)回答:"不用,你來(lái)就可以了。"大多數(shù)非正式的聚餐,你應(yīng)該穿舒適、輕便的衣服。沒(méi)法準(zhǔn)時(shí)到,否則打電話告訴主人你會(huì)晚點(diǎn)到。用餐時(shí),習(xí)慣上,人們會(huì)稱贊女主人烹調(diào)的美食。當(dāng)然,最大的贊美是多吃!
When you've had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes. But since you're the guest, your hosts may not let you. Instead, they may invite everyone to move to the living room for dessert with tea or coffee. After an hour or so of general chit-chat, it's probably time to head for the door. You don't want to wear out your welcome. And above all, don't go snooping around the house. It's more polite to wait for the host to offer you a guided tour. But except for housewarmings, guests often don't get past the living room.
當(dāng)你吃得差不多時(shí),或許可以主動(dòng)表示要幫忙清理桌子或洗碗盤,但你既是客人,你的主人可能不會(huì)讓你這樣做。他們或許會(huì)邀請(qǐng)大家到客廳吃點(diǎn)心、喝茶或咖啡。聊個(gè)大約一小時(shí)或許就該離去了,你可不希望變得不受歡迎吧。還有最重要的是不要在屋子里四處窺探,等主人邀請(qǐng)你參觀才較有禮貌。可是除了喬遷喜宴之外,客人通常都只待在客廳里。
Americans usually like to have advance notice when people come to see them. Only very close friends drop by unannounced. This is especially true if the guests want to stay for a few days. Here's a good rule of thumb for house guests: Short stays are best. As one 19th century French writer put it, "The first day a man is a guest, the second a burden, the third a pest." Even relatives don't usually stay for several weeks at a time. While you're slaying wilh an American family, try to keep your living area neat and tidy. Your host family will appreciate your consideration. And they may even invite you back!
美國(guó)人通常喜歡訪客事先通知他們,只有非常親密的朋友才可能不清自來(lái),尤其在客人要待好幾天時(shí)更是如此。最好不要久留這是給訪客的經(jīng)驗(yàn)之談。如同十九世紀(jì)一位法國(guó)作家所寫的第一天是客人,第二天是負(fù)擔(dān),第三天就是討厭鬼了。"即使是親戚通常也不會(huì)一次待上幾個(gè)星期。當(dāng)你位在美國(guó)人家里時(shí),設(shè)法使你位的地方保持整齊清潔。你的主人一家都會(huì)感謝你這么體貼,他們甚至?xí)傺?qǐng)你!
Most Americans consider themselves hospitable people. Folks in the southern United States, in particular, take pride in entertaining guests. In fact, "southern hospitality" has be-come legendary. But in all parts of America, people welcome their guests with open arms. So don't be surprised to find the welcome mat out for you. Just don't forget to wipe your feet.
大多數(shù)美國(guó)人都認(rèn)為他們是好容之人。尤其是美國(guó)的南方人更以款待客人自豪,事實(shí)上南方的款待"是人們所津津樂(lè)道口口相傳的。不過(guò)在美國(guó)各地,人們都展開雙臂歡迎他們的客人,所以當(dāng)你發(fā)現(xiàn)有WELCOME字樣的鞋墊為你而時(shí),別驚訝,只是別忘了把你的腳擦干凈就是了。
注釋:
hospitality:殷勤好客
例句:Every visitor to Georgia is overwhelmed by the kindness, charm, and hospitality of the people.
來(lái)到佐治亞州的每一個(gè)人都為當(dāng)?shù)厝说纳屏?、魅力和好客感?dòng)不已。
compliment:n. 恭維;稱贊;
例句:They complimented me on the way I looked each time they saw me.
他們每次見(jiàn)到我都就我的外貌恭維我。
snooping:v. 窺探; 探聽(tīng)
例句:Ricardo was the one she'd seen snooping around Kim's hotel room.
里卡多就是她曾見(jiàn)過(guò)的在金的旅館房間里到處窺探的那個(gè)人。
legendary:n. 傳說(shuō); 傳奇
例句:This legendary body of water is the country's second largest loch, slightly smaller in surface area, though deeper, than Loch Lomond to its south.
傳奇似的水域,這是這個(gè)國(guó)家的第二大湖,它比在它在南面的洛蒙德湖面積稍微小一些,可是卻要深一些。