原音重現:
A:Would you keep it down?
你能安靜點兒嗎?
B:Sure.I can turn this music off.
好的,我會關掉音樂的。
英英釋義:
This is asking someone to be quiet.It is similar to saying "Please quiet down."
美劇表達:
1.Shh—shh—shh!Just keep it down.You'll wake up Mom.
噓!你小點兒聲,會把媽媽吵醒的。
2.We'll try to keep it down.
我們會安靜的。
(二).Shut your mouth! 閉嘴!
原音重現:
A:You are the ugliest woman I've ever seen.
你這么丑的女人我還是第一次見到。
B:Shut your mouth!You are both rude and foolish.
給我閉嘴,你這個無禮的二百五!
英英釋義:
This is a rude way to way "Stop talking."It often indicates the speaker is angry.
美劇表達:
1.If you wanna stay here,then shut your mouth!
要想待在這兒,就給我閉嘴!
2.A:Now you're acting like you are still in charge.
你還是愛發(fā)號施令啊。
B:Shut your mouth,bitch.
你給我閉嘴!
(三).Shut the fuck up! 閉嘴!
原音重現:
A:I really hate being around you.
我討厭你在我身邊轉悠。
B:Shut the fuck up!You're a loser.
閉嘴!你這個窩囊廢!
英英釋義:
Like the previous phrase,this is a very very rude way to tell a person not to talk and it usuallyindicates someone is very angry.It means "Don't talk anymore!"
美劇表達:
1.I owe you nothing.Shut the fuck up!Get outta here.
我什么都不欠你的。閉嘴,給我出去!
2.Then shut the fuck up about it and eat your lunch.
閉嘴,好好吃你的午飯吧。
3.Did I not just say shut up about it already?
我不是囑咐過你跟誰都不能說嗎?