Thanks to the American Film Institute for, ever since 1966, 1967 creating this place where talented and gifted young people, and not so young people, can come to learn the tools that they can use in order to help us see better films. Hollywood may not welcome you, but Hollywood needs you. And I'm looking forward to reviewing your films.
感謝美國電影學(xué)會,自1966、1967年設(shè)立這個地方讓有才華、有天份的年輕人、以及不那么年輕的人,得以前來學(xué)習他們能夠用以幫助我們看到更好電影的工具。好萊塢也許不會歡迎你,但好萊塢需要你。而我期待評審你們的電影。
In this group of people here, our filmmakers who will make Academy Award-winning films, filmmakers whose films we will remember a thousand years from now, a thousand, think if we could see any film at all, even a five-minute camera on the street from the year 1000, and this last century that we went through was the first century that is recorded on film for people to see as long as there are people who want to see them, so...you'll be recording your times and our times after all of us are gone.
在這里這群人中,我們那些會做出得奧斯卡獎電影的制作人、那些電影會在距今一千年后、一千年,仍讓我們無法忘懷的制作人,他們認為如果我們可以看到任何影片,甚至是第一千年時看到一段五分鐘長的街頭監(jiān)視器影片,還有我們所走過的上個世紀,是第一個只要有人們想看,就能用影片記錄下來給他們觀賞的世紀,所以...如果這樣的話,在我們?nèi)甲吡酥?,你們就會記錄你們的時代和我們的時代。
And the motion picture is the most important art form ever devised by the human race. That's because it is the art form that creates more empathy than every other and than any other. It creates our ability to step out of our own shoes. One of the marks of civilization is to be able to somehow step outside your own mind and your own experience, and understand what it is like to be a person of another race, another age, another gender, another nationality, to have physical capabilities, to have different beliefs.
電影是人類所曾發(fā)明出最重要的藝術(shù)形式。那是因為這這是比起所有其他以及任何其他形式都能產(chǎn)生更多同理心的藝術(shù)形式。它建立我們跳出自身窠臼的能力。文明的影響之一就是,能夠用某種方式去跨出你自己的想法和你自己的經(jīng)驗,去了解身為一個不同種族、不同年紀、不同性別、不同國籍的人是什么樣子,去有實質(zhì)能力、有不同的信仰是什么樣子。
And when I go to the movies, for two hours at least, I have an out-of-body experience. The movie is working for me to some degree I'm that person on the screen. I forget my social security number. I don't know where I parked the car. I'm having vicariously an experience that happened to someone else. And that makes me a better person or can make me a better person.
當我去看電影,至少有兩個小時,我都有靈魂出竅的體驗。電影對我來說在某種程度上讓我覺得我是螢?zāi)簧系娜恕N彝浳业纳鐣踩柎a。我不知道我把車停哪。我正感同身受般地擁有發(fā)生在其它人身上的經(jīng)歷。那讓我變成一個更好的人,或是可以讓我變成一個更好的人。
And I sincerely believe that to see good films and to see important films is one of the most profoundly civilized experiences that we can have as people; that when we go to the theater and empathize with those people who are not ourselves, it makes us better people, more broad-minded, more able to understand what's right with the world and what's wrong with the world.
我由衷地相信欣賞好電影以及欣賞重要的電影是我們身為人類所能擁有最深入的文明化體驗之一;當我們?nèi)ル娪霸翰⒁魄橛谀切┎皇俏覀冏约旱娜藗儠r,這讓我們變成更好的人、心胸更寬闊、更能了解世界上的是非對錯。
Now there're also films that are unworthy. There're films that are merely entertaining, I mean, I'm the guy who gave thumbs-up to The Day After Tomorrow. I love the tidal wave, right? I mean, if you wanna see a Russian tanker floating down fifth avenue, you've got to go see that film. I mean that's...
也有些不值得一看的電影。有那些僅僅是娛樂性的電影,我是說,我是那個給《明天過后》一個讚的人。我好愛那個海嘯,對吧?我是說,如果你想要看一艘俄羅斯的油輪漂過第五大道,你得去看看那部電影。我是說那是...
On the other hand, when I saw Monster, which is made by a graduate of this institution, I was so profoundly moved that I told Richard Roeper who loved it also, "We have to do this not a week early, not two weeks early. We have to review this three weeks early to get the word out there because this is the movie."
另一方面,當我看到《女魔頭》,這是由這個學(xué)院的一位畢業(yè)生所制作的,我深深地受到感動,因此我告訴同樣也喜愛這部電影的Richard Roeper :“我們必須不只在一周前、不只在兩周前做這件事,我們得在三周前寫這部片的影評,讓消息散布出去,因為這是真正好電影。”
These small films, like this, these independent films get lost. They have to compete against sixty million-dollar advertising campaigns, and the word has to get out of there. This is important.
這些小制作電影,像這種,這些獨立制作電影都被漠視了。他們必須跟六百萬美金的廣告宣傳活動競爭,電影消息必須要推廣出去。這很重要。
And I believed today, as I said, that Charlize Theron in that film is one of the greatest performances in the history of the cinema. But in a way, it's misfortune that her performance was so great that it drew attention away from Patty Jenkins's achievement as the director. Because that was a great film.
今日我相信,如同我所說的,那部電影中的莎莉賽隆是影史上最杰出的表演之一。但某一方面來說,很不幸的是她的表現(xiàn)是如此優(yōu)異,以致于它把注意力從Patty Jenkin身為導(dǎo)演的成就上給轉(zhuǎn)移開了。因為那是部優(yōu)秀的電影。
And for her, to be able to put her mind and her imagination into the life of this person, who had been casted away by the society, Aileen Wuornos, and to see what her life had been like and what made her that person who committed those murders; that person whose society rejected and whose social workers never came into contact with.
對她來說,能夠?qū)⑺南敕ê退南胂窳ψ⑷氲竭@個人的生活中,她被社會拋棄,Aileen Wuornos,能夠看看她的人生是什么樣子以及是什么讓她成為犯下那些謀殺案的人;那個她的社會拒斥、她的社工從未聯(lián)系的人。這個人代表我們社會上的許多人,他們在我們所生活的世界中沒有享受過他們應(yīng)得的利益。
That person represents many people in our society who have not enjoyed the benefits that they should have in this world that we live in.
所以他們稱她為美國第一個連續(xù)殺人魔,好像她名列金氏世界紀錄名冊上還不夠似的,我們得試著找出那個人是誰。而那部電影幫助我去了解那個人是誰、她從哪里來,以及我們的社會用什么方式助長她舉起犯下那些謀殺的槍。
And so they call her America's first serial killer as if she belongs in that Guinness Book of World Records isn't enough, we have to try to find out who that person was. And that film helped me to find out who that person was, and where she came from, and how in a way our society helped her hold the gun that committed those murders.
那是一部偉大的電影所能做的事,那是Patty Jenkins所做的事,那是莎莉賽隆所做的事。那是我身后許多人用他們的電影已經(jīng)完成了的事。而那也是你們所要去做的事,我迫不及待要看到你們?nèi)プ?。謝謝。
So that's what a great film can do, and that's what Patty Jenkins did and that's what Charlize Theron did. That's what many other people behind me have done with their films. And that's what you guys are gonna go do, and I can't wait to see you do it. Thank you.