Julie Candler為您播報(bào)BBC新聞。
The Ukrainian president Petro Poroshenko has made an emotional plea for support in his country's fight against pro-Russian rebels. Brandishing what he said was a passport of captured Russian soldiers. Mr. Poroshenko told world leaders at a conference in Munich that Ukraine needed hope to confront Russian aggression.
烏克蘭總統(tǒng)波羅申科發(fā)表動(dòng)情演講呼吁支持其國家對抗東部親俄叛軍,并向大家展示著手中從俄國被俘士兵身上搜到的護(hù)照。波羅申科在慕尼黑會(huì)議上對在場的世界各國領(lǐng)導(dǎo)人稱烏克蘭希望能夠正面面對俄羅斯侵略。
I take with me, the passport, and military ID of Russian soldiers, Russian officers who will come to us. This is the best evidence for their aggression and for the presences of Russian troops. killing my soldiers and killing Ukrainian civilians dozens, hundreds, thousands.
我手中拿著的是俄羅斯士兵的護(hù)照和軍人身份證件,俄羅斯軍官將會(huì)找到我們。這作為俄羅斯軍隊(duì)參與烏克蘭戰(zhàn)爭的證據(jù)再好不過了。他們殺害了我們數(shù)十名,數(shù)百名,數(shù)千名士兵和我烏克蘭人民。
Earlier, the American vice president John Biden said US was committed to helping Ukraine defending itself with the latest peace initiative failed. But chancellor Merkel of Germany warned against army Ukraine.
早些時(shí)候美國副總統(tǒng)拜登稱在烏克蘭最近協(xié)議達(dá)成失敗之后美國將致力于幫助烏克蘭捍衛(wèi)和平。但是德國總理默克爾部隊(duì)警告不要對抗烏克蘭。
Ukraine says its forces have come under intensified shelling from pro separatists across the conflict zone. Defense officials in Kiev say the rebels have amassed more tanks, armed personnel carrying multiple rocket launchers to renew their attacks on 2 key government held towns, the railway hub Debaltseve and coast city of Mariupol which controls access to the Russian-annexed Crimea peninsula. A BBC correspondent to rebel held Donetsk says the streets are largely deserted with many residents sheltering in basements.
烏克蘭方面稱親俄叛軍在戰(zhàn)爭沖突去對其部隊(duì)的進(jìn)攻越來越激烈?;o國防部長表示叛軍目前擁有貢多的坦克,武裝人員攜帶多個(gè)火箭發(fā)射器重新攻擊兩個(gè)政府據(jù)點(diǎn),一個(gè)是鐵路樞紐hub Debaltseve還有一個(gè)是沿海城市馬里烏波爾,這個(gè)城市控制著俄羅斯吞并的克里米亞半島的入口。一位BBC駐頓涅茨克記者稱當(dāng)?shù)亟值婪浅@淝?,大多?shù)居民都躲在地下室居住。
Thousands of Yemenis have been protesting in several cities in the central of the country against the political takeover by Houthi rebels. They denounced the Houthi's declaration on Friday of a new power frame working Yemen as a coup and demanded they withdraw their fighters from major cities. Houthi Gunmen fired into the air to disperse protesters in the capital Sanaa. Earlier, a bomb exploded outside the president palace which rebels now control.
也門數(shù)城市的數(shù)千人舉行游行抗議胡賽叛軍因接管政治。他們譴責(zé)胡賽因在周五聲明中涉及的新權(quán)利工作框架,并要求其撤回在主要城市設(shè)立的士兵。首都薩那胡賽因軍隊(duì)向空中鳴槍示意驅(qū)散游行群眾。早些時(shí)候在總統(tǒng)府外部發(fā)生一次爆炸事件,現(xiàn)在叛軍已經(jīng)控制了該地。
The United Arab Emirates says it is sending a squad of F-16 aircraft to Jordan to support the Kingdom's forces in an intense programme of airstrikes against IS militants as part of the US led coalition. From Dubai here's Mark Lobel.
阿拉伯聯(lián)合酋長國表示其準(zhǔn)備向約旦派送F-16戰(zhàn)機(jī)支持約旦國對抗IS國家,加入到美國領(lǐng)導(dǎo)的空襲。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
Pressure has been mounting on the UAE to response claims made by Americans officials that safety concerns had led to a pulling-out of coalition airstrikes against IS 2 months ago. The alleged pullout was said to have taken place after Jordanian pilot Moaz al-Kasasbeh was captured in Syria in December after his jet crashed during a bombing mission. The recent confirmation of the Jordanian flight lieutenant's death burnt alive in a cage by his captors, has, however, prompted Jordan and its allies to intensify its efforts. The announcement is intended to dispel rumors of split in moderate Sunni Arabs support for airstrikes on those parts of Syria and Iraq now under the control of the Sunni extremists IS.
兩個(gè)月前阿拉伯聯(lián)合酋長國就受到來自美國方面關(guān)于對抗IS空襲的重壓。所謂撤軍發(fā)生在約旦飛行員卡薩斯貝在12月份敘利亞執(zhí)行任務(wù)時(shí)戰(zhàn)機(jī)墜毀被俘之后。最近約旦飛行員被關(guān)押在鐵籠中活活燒死的說法已經(jīng)確定,然而這一事件促使約旦和其盟友加緊對IS采取措施。聲明目的是為了消除關(guān)于支持伊拉克和敘利亞空襲的遜尼阿拉伯人目前在遜尼恐怖組織的控制下這一傳言。
World news from the BBC.
下面為您播報(bào)BBC新聞。
The Brazilian government says there has been a 50% increase in the number of cases of dengue fever this year. Health officials say the rise
is due to the country's prolonged drought in the heavily populated southern states. They said people were storing water inadequately in open containers allowing masquitoes to breed.
巴西政府表示今年登革熱病病例數(shù)量增長了50%。衛(wèi)生部門官員表示數(shù)量增長原因在國家人口密集的南部長期干旱所致。其表示當(dāng)?shù)鼐用裆钣盟忾]導(dǎo)致蚊子繁殖頻繁。
The governor of the Mexican state of Veracruz has said the high levels of violence have nothing to do with the cancellation of a popular international literary festival in the capital Xalapa. On Friday, organizers of the UK Hay festival who promote literary meets in cities around the world decided to pull out this year's gathering in Xalapa and host an online conference instead.
墨西哥韋拉克魯斯州長表示該地州府哈拉帕取消倍受歡迎的國際文學(xué)節(jié)舉辦與該地暴力沖突嚴(yán)重沒有關(guān)系。周五時(shí)候英國甘草文學(xué)藝術(shù)節(jié)舉辦方在世界各地城市舉行會(huì)議決定退出今年在哈拉帕地區(qū)舉行文化節(jié),并改為線上。
Security has been tightened in a number of Nigerian cities ahead of an announcement by the electoral commission on whether to postpone next Saturday's general election. Security officials have said they won't be able to guarantee public safety if the poll goes ahead as planned. Because of the threat posed by Boko Haram Islamists. Chekwas Okorie,an opposition presidential candidate accused the governing party of interference.
在選舉來臨之際尼日利亞多所城市安防工作已經(jīng)加強(qiáng),選舉委員會(huì)尚未決定是否推遲下周六的大選。安全官員稱因?yàn)槭艿讲┛剖サ乜植澜M織的威脅,如果選舉照常舉行其無法保證公眾安全。一位反對派候選人Chekwas Okorie指責(zé)執(zhí)政黨干涉選舉。
Our supporters will lose confidence in the process because definitely they would believe that the shift is a result of the pressure that come from the party. That is a scare of the defeat. And so if the party has its win to shift the goal balls to what is enough of the much, then the party will have its win in many political results .
我們的支持者會(huì)在等待選舉過程中越來越失去信心。因?yàn)樗麄兛隙ㄏ嘈胚@一轉(zhuǎn)化結(jié)果來自黨內(nèi)壓力。這是一種面對失敗的恐慌感。如果該政黨在轉(zhuǎn)化過程中勝出在眾多政治結(jié)果中也肯定會(huì)勝出。
The South African author Andre Brink who was a problem critic of apartheid has died aged 79. Andre Brink was a white south African who wrote in Afrikaans and English. Some of his novels were burned for challenging the apartheid system. In his later work he was deeply critic of the African national congress after the south Africa became a democracy. His most famous books include A Dry White Season and Looking On Darkness.
南非作者Andre Brink去世,享年79歲。Andre Brink是一位南非白人曾用南非荷蘭語和英語寫作。他的一些小說因挑戰(zhàn)種族隔離制度被燒毀。在南非成為一個(gè)民主國家之后他后來的作品被非洲國民大會(huì)深深批評。他最出名的作品包括《 A Dry White Season》和《Looking On Darkness》
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Julie Candler.
The Ukrainian president Petro Poroshenko has made an emotional plea for support in his country's fight against pro-Russian rebels brandishing what he said was a passport of captured Russian soldiers. Mr. Poroshenko told world leaders at a conference in Munich that Ukraine needed hope to confront Russian aggression.
I take with me, the passport, and military ID of Russian soldiers, Russian officers who will come to us. This is the best evidence for their aggression and for the presences of Russian troops. killing my soldiers and killing Ukrainian civilians dozens, hundreds, thousands.
Earlier, the American vice president John Biden said US was committed to helping Ukraine defending itself with the latest peace initiative failed. But chancellor Merkel of Germany warned against army Ukraine.
Ukraine says its forces have come under intensified shelling from pro separatists across the conflict zone. Defense officials in Kiev say the rebels have amassed more tanks, armed personnel carrying multiple rocket launchers to renew their attacks on 2 key government held towns, the railway hub Debaltseve and coast city of Mariupol which controls access to the Russian-annexed Crimea peninsula. A BBC correspondent to rebel held Donetsk says the streets are largely deserted with many residents sheltering in basements.
Thousands of Yemenis have been protesting in several cities in the central of the country against the political takeover by Houthi rebels. They denounced the Houthi's declaration on Friday of a new power frame working Yemen as a coup and demanded they withdraw their fighters from major cities. Houthi Gunmen fired into the air to disperse protesters in the capital Sanaa. Earlier, a bomb exploded outside the president palace which rebels now control.
The United Arab Emirates says it is sending a squad of F-16 aircraft to Jordan to support the Kingdom's forces in an intense programme of airstrikes against IS militants as part of the US led coalition. From Dubai here's Mark Lobel.
Pressure has been mounting on the UAE to response claims made by Americans officials that safety concerns had led to a pulling-out of coalition airstrikes against IS 2 months ago. The alleged pullout was said to have taken place after Jordanian pilot Moaz al-Kasasbeh was captured in Syria in December after his jet crashed during a bombing mission. The recent confirmation of the Jordanian flight lieutenant's death burnt alive in a cage by his captors, has, however, prompted Jordan and its allies to intensify its efforts. The announcement is intended to dispel rumors of split in moderate Sunni Arabs support for airstrikes on those parts of Syria and Iraq now under the control of the Sunni extremists IS.
World news from the BBC.
The Brazilian government says there has been a 50% increase in the number of cases of dengue fever this year. Health officials say the rise
is due to the country's prolonged drought in the heavily populated southern states. They said people were storing water inadequately in open containers allowing masquitoes to breed.
The governor of the Mexican state of Veracruz has said the high levels of violence have nothing to do with the cancellation of a popular international literary festival in the capital Xalapa. On Friday, organizers of the UK Hay festival who promote literary meets in cities around the world decided to pull out this year's gathering in Xalapa and host an online conference instead.
Security has been tightened in a number of Nigerian cities ahead of an announcement by the electoral commission on whether to postpone next Saturday's general election. Security officials have said they won't be able to guarantee public safety if the poll goes ahead as planned. Because of the threat posed by Boko Haram Islamists. Chekwas Okorie, an opposition presidential candidate accused the governing party of interference.
Our supporters will lose confidence in the process because definitely they would believe that the shift is a result of the pressure that come from the party. That is a scare of the defeat. And so if the party has its win to shift the goal balls to what is enough of the much, then the party will have its win in many political results .
The South African author Andre Brink who was a problem critic of apartheid has died aged 79. Andre Brink was a white south African who wrote in Afrikaans and English. Some of his novels were burned for challenging the apartheid system. In his later work he was deeply critic of the African national congress after the south Africa became a democracy. His most famous books include A Dry White Season and Looking On Darkness.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市融信杭州公館英語學(xué)習(xí)交流群