BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2015年02月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News:約旦處決兩名圣戰(zhàn)囚犯作回應 埃及法院判處230名示威者無期徒刑

所屬教程:2015年02月BBC新聞聽力

瀏覽:

2015年02月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9335/20150206bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Natalian Royston

Natalian Royston 為您播報BBC新聞。

King Abdullah of Jordan has promised a relentless war against IS after the militants murdered a Jordanian air force pilot. He said the war would be waged on IS's ground and the blood of Moaz al-Kasasbeh would not be shed in vain. Jordan's information minister Mohammad Momani said the country's response to the murder would be loud and clear.

約旦國王阿卜杜拉在其約旦飛行員被伊斯蘭武裝分子殘忍殺害之后宣布對IS組織展開行動。他說戰(zhàn)爭將在IS組織領地展開,約旦飛行員Moaz al-Kasasbeh的鮮血不會白流。約旦信息部長Mohammad Momani表示其國家對抗伊斯蘭殺戮行為將會是明確有力的。

All the safe agencies, including the military and security services will develop their different options to deal with this new challenge. This will ensure that Jordan's response would be heard by the whole world and as we said yesterday. Our response will be tough, decisive, and earth-shaking.

所有安全機構包括軍隊和安全部門將為此制定不同作戰(zhàn)方案。作戰(zhàn)計劃將確保全世界能夠看到約旦的行動。我們的反擊行動會是艱難的,果斷的,且驚天動地的。

Earlier today, Jordan executed two Jihadist prisoners on death row in response to the killing. One of them was Sajida al-Rishawi whose release had been demanded by IS militants as a part of a proposed hostage exchange.

今天早些時候,約旦處決了兩名圣戰(zhàn)囚犯作為IS組織殺害約旦飛行員的回應。其中一名就是之前IS組織要求作為人質交換的女囚沙維。

Reports from Libya said that a number of workers in remote oil field were killed in an attack on Tuesday night. A senior military official al-Mabruk said at least 12 people were killed including foreign nationals, he said that most were beheaded while some were shot. No group has said it carried out the attack although eye witness reports suggest the gunmen described themselves as members of IS group.

來自利比亞的報道稱周二晚上大批在郊區(qū)油田工作的工人在一次襲擊中死亡。一位高級軍事官員稱至少有12人被殺其中包括外國人。他說其中大部分人被斬首還有一些人被槍殺。盡管目擊者稱持槍者宣稱自己是IS組織成員,但是目前還沒有組織宣布對此次襲擊行為負責。

Justice officials in Greece say the leader of far right anti-immigrate party Golden Dawn Nikos Michaloliakos and many other party members would be trialed for crimes including murder. Mark Lowen reports form Athens.

希臘司法官員表示反移民政黨金色黎明領導人及其政黨成員恐因犯罪被審訊,其中包括謀殺罪行。下面是本臺記者從雅典發(fā)回的報道。

They came third in last week's election but now 72 members of Greece's Neo-Nazi Golden Dawn party would be trialed for forming a criminal organization. Among them is the leader and most of the MPs investigated since September 2013 when a party supporter stabbed to death a left-wing activist, a musician.It prompted a huge clampdown on Golden Dawn with charges brought against the leaders including murder. Nazi paraphernalia has been found in MPs' houses and witnesses have talked party hit squads formed to attack rivals.

在上周的選舉中該政黨排名第三,但是現(xiàn)在希臘新納粹政黨金色黎明黨派72名成員恐因涉及構成犯罪組織受到審判。其中黨派領導人大多數(shù)黨派成員自從2013年一位左翼音樂活動家被其政黨支持者刺殺致死之后就已經(jīng)被調查。這給金色黎明政黨造成了巨大壓制,也對其領導人提出了指控,其中包括謀殺罪名。在其政黨成員家中找到了納粹相關物件,目擊者稱看見政黨形成襲擊小組對抗競爭對手。

An artillery shell that hit a hospital in eastern Ukraine has killed at least 4 people. Video footage showed a huge crater in the grounds of hospital in the rebel held city of Donetsk. The European Union foreign policy chief Federica Mogherini has called for an immediate truce to allow civilians to leave the area. Jonny Dymond reports.

一枚炮彈擊中烏克蘭東部一家醫(yī)院造成至少4人死亡。視頻畫面顯示在叛軍控制的頓涅茨克城市形成了一個巨大的坑地。歐盟外交政策負責人Federica Mogherini呼吁立即?;鹱尞?shù)剀娒裉由O旅媸潜九_記者發(fā)回的報道。

The spiral of violence, said EU's foreign chief today, needs to stop. But in eastern Ukraine, the number of dead keeps climbing. The shelling of a hospital in the western suburbs of Donetsk has killed between 4 and 10 people. According to the Ukrainian authorities, the government in Kiev blames separatist forces for the death. A further 8 civilians have been killed in the region in the past 24 hours.

歐盟外交負責人今天說暴力行動必須停止。但是在烏克蘭東部死亡人數(shù)不斷上升。在頓涅茨克西部一家醫(yī)院被擊中造成4到10人死亡。根據(jù)烏克蘭當局的說法,基輔政府將此次死亡事件歸咎于分離勢力。在過去24小時里死亡人數(shù)新增8人。

World news from the BBC.

下面為您播報BBC世界新聞。

Reports from Cameroon said Boko Haram militants have killed dozens of people at a town bordering Nigeria. Residents and officials in the town of Fotokol say the militants went on the rampage, murdering civilians and burning down property including a Mosque. The reports say they were then repelled by regional forces. The attacks follow military operations against Boko Haram by forces from 3 countries. Nigeria, Cameroon and Chad in the same area.

據(jù)喀麥隆的報道稱博科圣地組織在其與尼日利亞邊界城鎮(zhèn)地區(qū)殺害了數(shù)十名居民。Fotokol的居民和警方表示武裝分子橫沖直撞,殺害當?shù)鼐用癫龤Я朔课莅ㄒ蛔逭嫠?。報道稱隨后他們被軍隊擊退。此次針對博科圣地組織的進攻部隊來自3個不同國家。分別是來自同一地區(qū)的尼日利亞,喀麥隆和乍得。

Analyst international has condemned as fiasco life sentences handed down by a court in Egypt to 230 people over anti-government protest 3 years ago.Those sentences include Ahmed Douma a leading activist in the uprising that toppled Hosni Mubarak. From Cairo, Orla Guerin reports.

國際分析專家譴責判處3年前230名埃及示威者無期徒刑,并稱這一判決非常糟糕。這些人中包括一位領導推翻穆巴拉克抗議活動的活動家Ahmed Douma。下面是本臺記者從開羅發(fā)回的報道。

Have been a simbol of Egypt's revolution, Ahmed Douma has come to symbolize the repression that followed this. He responded to to his life sentence with a ironic round of applaud. The Judge Mohammed Nagy Shehata said are you in Tahrir square, do not talk too much, or I will give you an extra 3 years. It is the latest controversial verdicts from judge Shehata who jailed 3 al-Jazeera journalists last year and confirmed almost 200 death sentences in another trial this week.

Ahmed Douma已經(jīng)成為了埃及革命的代名詞。他對無期徒刑這一判決鼓掌表示諷刺。法官Mohammed Nagy Shehata稱你不要在塔里爾廣場說太多話,否則我會多判你三年。這是去年判處3名半島電臺記者入獄法官最近備受爭議的裁定。本周又判處近200人死刑。

The WHO says the number of new cases of Ebola rose in the last week of January to 124. It is the first time this year that the figures had gone up in all three of the countries worst hit by the disease Sierra Leone, Guinea and Liberia. most of cases 80 were in Sierra Leone.

世衛(wèi)組織表示1月份最后一周埃博拉新增病例數(shù)量為124例。這是今年首次在三個埃博拉疫情重災區(qū)數(shù)量增加。大約80個新增病例都出現(xiàn)在塞拉利昂。

And the African Cup of nations football tournament Ivory Coast have booked their place in the final. They beat democratic republic of Congo 3-1 in an entertaining game. Ivory Coast will face the winners of Thursday's other semifinal between Ghana and Equatorial Guinea.

在非洲足球賽上科特迪瓦晉級決賽。其以3:1成績擊敗剛果民主共和國。科特迪瓦將在周四另一場半決賽中加納和赤道幾內亞獲勝方進行最后角逐。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Natalian Royston

King Abdullah of Jordan has promised a relentless war against IS after the militants murdered a Jordanian air force pilot. He said the war would be waged on IS's ground and the blood of Moaz al-Kasasbeh would not be shed in vain. Jordan's information minister Mohammad Momani said the country's response to the murder would be loud and clear.

All the safe agencies, including the military and security services will develop their different options to deal with this new challenge. This will ensure thatJordan's response would be heard by the whole world and as we said yesterday. Our response will be tough, decisive, and earth-shaking.

Earlier today, Jordan executed two Jihadist prisoners on death row in response to the killing. One of them was Sajida al-Rishawi whose release had been demanded by IS militants as a part of a proposed hostage exchange.

Reports from Libya said that a number of workers in remote oil field were killed in an attack on Tuesday night. A senior military official al-Mabruk said at least 12 people were killed including foreign nationals, he said that most were beheaded while some were shot. No group has said it carried out the attack although eye witness reports suggest the gunmen described themselves as members of IS group.

Justice officials in Greece say the leader of far right anti-immigrate party Golden Dawn Nikos Michaloliakos and many other party members would be trialed for crimes including murder. Mark Lowen reports form Athens.

They came third in last week's election but now 72 members of Greece's Neo-Nazi Golden Dawn party would be tried for forming a criminal organization. Among them is the leader and most of the MPs investigated since September 2013 when a party supporter stabbed to death a left-wing activist, a musician.It prompted a huge clampdown on Golden Dawn with charges brought against the leaders including murder. Nazi paraphernalia has been found in MPs' houses and witnesses have talked of party hit squads formed to attack rivals.

An artillery shell that hit a hospital in eastern Ukraine has killed at least 4 people. Video footage showed a huge crater in the grounds of hospital in the rebel held city of Donetsk. The European Union foreign policy chief Federica Mogherini has called for an immediate truce to allow civilians to leave the area. Jonny Dymond reports.

The spiral of violence, said EU's foreign chief today, needs to stop. But in eastern Ukraine, the number of dead keeps climbing. The shelling of a hospital in the western suburbs of Donetsk has killed between 4 and 10 people. According to the Ukrainian authorities, the government in Kiev blames separatist forces for the death. A further 8 civilians have been killed in the region in the past 24 hours.

World news from the BBC.

Reports from Cameroon said Boko Haram militants have killed dozens of people at a town bordering Nigeria. Residents and officials in the town of Fotokolsay the militants went on the rampage, murdering civilians and burning down property including a Mosque. The reports say they were then repelled by regional forces. The attacks follow military operations against Boko Haram by forces from 3 countries. Nigeria, Cameroon and Chad in the same area.

Analyst international has condemned as fiasco life sentences handed down by a court in Egypt to 230 people over anti-government protest 3 years ago.Those sentences include Ahmed Douma a leading activist in the uprising that toppled Hosni Mubarak. From Cairo, Orla Guerin reports.

Have been a simbol of Egypt's revolution, Ahmed Douma has come to symbolize the repression that followed this. He responded to to his life sentence with a ironic round of applaud. The Judge Mohammed Nagy Shehata said are you in Tahrir square, do not talk too much, or I will give you an extra 3 years. It is the latest controversial verdicts from judge Shehata who jailed 3 al-Jazeera journalists last year and confirmed almost 200 death sentences in another trial this week.

The WHO says the number of new cases of Ebola rose in the last week of January to 124. It is the first time this year that the figures had gone up in all three of the countries worst hit by the disease Sierra Leone, Guinea and Liberia. most of cases 80 were in Sierra Leone.

And the African Cup of nations football tournament Ivory Coast have booked their place in the final. They beat democratic republic of Congo 3-1 in an entertaining game. Ivory Coast will face the winners of Thursday's other semifinal between Ghana and Equatorial Guinea.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市中鐵二局物資公司南寧分公司宿舍英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦