我去洗衣服的時(shí)候,通常會(huì)路過(guò)隔壁德國(guó)老太太的門口,她開門出來(lái)打招呼。她由于單身一個(gè)人,非常孤獨(dú),看見(jiàn)我女兒會(huì)“Honey(寶貝)長(zhǎng),Honey短的”。一個(gè)周日的晚上,她見(jiàn)到我, 便問(wèn):“Where is your little girl? I did not see her today.” 我答說(shuō):“Oh, I just put her to sleep.”她聽罷,突然驚叫起來(lái),“Ashley(我的名字),What did you say?”
不等她說(shuō)完,我立即意識(shí)到我說(shuō)了一句天大的錯(cuò)話。我馬上補(bǔ)充說(shuō):“I am sorry. I mean that I just put her to bed.”(我的意思是我剛哄她入睡了)。
英語(yǔ)中“put somebody to sleep”是指終止某人生命,是一種委婉的表達(dá),也可以用作“(為動(dòng)手術(shù)而用麻醉劑)使人失去知覺(jué)”的意思。常聽老美說(shuō):“Oh, I had to put my dog to sleep. He suffered too much from his sickness”(我只好讓我的狗安息,它飽受病痛的折磨!)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市錦繡江都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群