英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 賴世雄社交英語通 >  第129篇

賴世雄社交英語通之感覺用語(131)那種情形不會再發(fā)生了

所屬教程:賴世雄社交英語通

瀏覽:

2015年05月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9309/131.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  Unit 131 It won’t happen again.那種情形不會再發(fā)生了。

  有時我們無心犯錯而傷害到別人,此刻應立即趨前向?qū)Ψ秸f明事件原委,并由衷地獻上本句,表示不會再犯,相信就可以獲得對方諒解。

  A:Who gave my dog this cooked chicken bone?

  甲:是誰將這煮過的雞骨頭給我的狗吃?

  B:I did.Why?

  乙:是我,怎么了?

  A:Didn’t you know dogs shouldn’t eat cooked chicken bones because they’re bad for their stomachs?

  甲:你難道不知道狗不應吃煮過的雞骨頭嗎? 因為這對它們的胃不好。

  B:No,I didn’t.I’m sorry.It won’t happen again.

  乙:不,我并不知道。 很抱歉,那種情形不會再發(fā)生了。

  類似用語

  It will never happen again.

  那種情形不會再發(fā)生了。

  I won't do it again.

  我不會再犯了。

  百寶箱

  上列對話中, bone 是名詞,表示“骨頭”,與其相關的另一常用名詞為 lazybones,原意為“懶骨頭”,引申為“懶人”,且不論主語為單數(shù)或復數(shù),恒使用復數(shù)形 (因人體內(nèi)骨頭數(shù)量很多)。

  He's a lazybones.

  (他是個懶人。)

  They're lazybones.

  (他們都是懶人。)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市集慶小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦