BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:美國營救人質(zhì)行動(dòng)失敗人質(zhì)被殺 菲律賓東部沿岸遭臺(tái)風(fēng)洗劫損失慘重

所屬教程:2014年12月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141208bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with David Austen

David Austen為您播報(bào)BBC新聞。

President Obama has condemned what he called the "barbaric murder" of an American journalist Luke Somers and a South African teacher Pierre Korkie. They've been held hostage by Al-Qaeda militants in Yemen. The US military says the men were murdered by capturer during a rescue attempt, Frank Gardner has the details.

奧巴馬譴責(zé)殺害一名美國記者Luke Somers和一名南非教師Pierre Korkie的行為,并稱之為的“野蠻的謀殺”。兩人被也門基地組織武裝分子劫持為人質(zhì)。美國軍方表示兩人在一次營救行動(dòng)中被捕。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的詳細(xì)報(bào)道。

This is the America's third failed hostage rescue mission in the Middle East in less than six months. In July the special operations commanders launched a raid on the Islamic State hideout near Raqqa in Syria in a bid to free James Foley and other US and British hostages. They were too late : the men had been moved just days earlier. The same thing happened in November with Luke Somers in Yemen. In this latest raid, their intelligence was accurate, they correctly located where Luke Somers was being held. But once his capturers were aware they were being attacked, they killed both him and Pierre Korkie.

這是六個(gè)月之內(nèi)美國方面第三次在中東地區(qū)進(jìn)行解救人質(zhì)行動(dòng)。在七月特別行動(dòng)中,指揮官為了解救 James Foley和美國和英國其他人質(zhì)對藏身在敘利亞拉卡省附近的伊斯蘭武裝分子展開了突襲。但是行動(dòng)終究是遲了一步,武裝分子已經(jīng)在幾天之前把人質(zhì)轉(zhuǎn)移到了其他地方。同樣的事情在十一月份再次上演,這次人質(zhì)為Luke Somers,地點(diǎn)為也門。在最近的突襲中,他們的情報(bào)非常準(zhǔn)確,準(zhǔn)確襲擊了Luke Somers被關(guān)押的地點(diǎn),但是被綁架者稱如果他們發(fā)動(dòng)襲擊的話將會(huì)殺掉兩名人質(zhì)和Pierre Korki。

The US Defense Secretary Chuck Hagel says an extra 1,000 American troops will stay in Afghanistan for the first month of next year to boost an EU-NATO led mission which is struggling to reach its planned strength. Mr Hagel is speaking in the Afghan capital Kabul.

美國國防部長查克黑格爾稱將會(huì)派遣額外1000名美國軍事人員在明年一月份工作來推動(dòng)北約領(lǐng)導(dǎo)達(dá)成加強(qiáng)打擊力量的計(jì)劃。黑格爾在阿富汗首都喀布爾發(fā)表這一講話。

President Obama has provided US military commanders the flexibility to manage any temporary fore-shortfalls that we might experience for a few months. As we allow for coalition troops to arrive in theater. This will mean that delayed withdrawal as up to 1000 US troops, but president's authorization will not change, it will not change our troops' missions or the long-term timeline for our withdrawal.

奧巴馬已經(jīng)對美國軍事指揮官提供暫時(shí)靈活管理這幾個(gè)月可能面臨前方供給不足的狀況。我們將允許聯(lián)合部隊(duì)到達(dá)戰(zhàn)區(qū),這也就意味著推遲撤軍1000名美國軍事人員的行動(dòng)。但是總統(tǒng)的授權(quán)將不會(huì)改變,我們部隊(duì)作戰(zhàn)任務(wù)也不會(huì)改變,或者我們撤軍最后日期也不會(huì)改變。

Militants loyal to the Islamic State group in Iraq are reported to have executed 16 members of tribe in the province Anbar in the west of the country. The leader of the ? tribe said the bodies of the victims will fling in an abandoned field in an area north of the town ?. In recent months, IS has believed they executed hundreds of members of this particular tribal group which is sided with the Iraqi government against the militants.

據(jù)報(bào)道伊拉克伊斯蘭忠誠部隊(duì)在伊拉克西部對16名部落成員進(jìn)行了處刑。該部隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)人稱受試者尸體將會(huì)被丟棄在。在最近的幾個(gè)月里,伊斯蘭組織堅(jiān)信已經(jīng)處刑了此部落數(shù)百名居民,尤其是對這個(gè)部隊(duì)與伊拉克政府方面站在一起對抗伊斯蘭武裝分子。

Typhoon Hagupit has crushed into eastern islands of Philippines, tearing down trees and power lines, reports from the city of ? where thousands were killed by typhoon Haiyan a year ago, say the roofs of some buildings have been blown away and families are sheltering by candle light in schools. ?, who was part of World Versions Typhoon response team said that the people were scared.

臺(tái)風(fēng)黑格比襲擊了菲律賓東部沿岸,造成該地區(qū)大片樹木這段電路停電。據(jù)報(bào)道該地區(qū)在一年前曾遭遇類似臺(tái)風(fēng)襲擊,許多建筑屋頂坍塌,避難者聚集到學(xué)校里躲避,因?yàn)殡娏χ袛嘀荒茳c(diǎn)燃蠟燭。世界氣象組織臺(tái)風(fēng)委員會(huì)稱該地區(qū)的人民感到非常害怕。

People hardly slept because that winds are howling, you know it's a awful night, there are giant ? outside and nobody can really sleep. As we go out of the building, we see that trees ?. it's almost like a ghost town outside.

由于強(qiáng)大的風(fēng)力人們根本無法入睡,你能想象到這是多么可怕的一個(gè)夜晚,外面狂風(fēng)肆虐,根本沒有人睡得下。從房屋里面出來之后我們看到四處都是刮倒的樹木,整個(gè)城鎮(zhèn)就像是一座被洗劫過的鬼城。

This is the World news from the BBC

下面為您播報(bào)BBC世界新聞。

Pope Francis has warned that Christians are being driven from the middle east, the Pope said in a video message to Catholics in Iraq that the Islamic State militants do not want that to be any Christian in the region. He added that the group, which he called, extremist and fundamentalist, was also targeting others like ? community because of their religion and ethnicity.

教皇弗朗西斯警告稱基督徒正在被趕出中東地區(qū)。教皇稱在一份發(fā)布視頻中顯示伊斯蘭武裝分子不想有任何基督徒在該地區(qū)停留。他補(bǔ)充說,他所謂的極端主義和原教旨主義者還對其他宗教信徒社區(qū)產(chǎn)生著威脅,因?yàn)樗麄儾煌淖诮绦叛龊兔褡迳鐓^(qū)。

The president of Zimbabwe Robert Mugabe has addressed thousands of delegates on the final day of the congress of the Governing Zanu-PF party in the capital Harare. The 90-year-old used the occasion to denounce the former colonial power Britain.

津巴布韋總統(tǒng)羅伯特穆加貝已經(jīng)在民盟黨代表大會(huì)最后一天在首都哈拉雷對數(shù)千名代表人發(fā)表講話。90歲的穆加貝利用該場合場景對前殖民國家英國發(fā)表了一番演講。

We together have responsibility to protect and defend this land, so it shall never again as it did, becoming a colonial entity of those wonderers who call themselves British.

我們共同擔(dān)負(fù)著保護(hù)這片土地的職責(zé)。所以歷史將不會(huì)重演,不會(huì)讓津巴布韋再次落入到自稱英國人的手中。

Zanu-PF confirmed his wife Grace as the new head of its Women's Wing, correspondent said she maybe being groomed to succeed her husband.

民盟黨證實(shí)他的妻子Grace會(huì)成為女性聯(lián)盟新任領(lǐng)導(dǎo)人。記者稱她現(xiàn)在的成功可能來自于其丈夫的幫助。

Greek police have fired tear gas to disperse protesters on the main square in the capital Athens. Demonstrators set rubbish bins on fire and through petro-bombs at police. Earlier about 6,000 people marched through the streets to mark 6 years since police shot dead an unarmed teenager. The killing sparked the country's worst riots for years.

希臘警方對聚集在首都希臘廣場的示威者投擲催淚瓦斯來驅(qū)散抗議者??棺h者點(diǎn)燃了垃圾箱,并向警方投擲汽油彈。早些時(shí)候大約有6000人聚集到街道上紀(jì)念6年前被射殺的無辜青年事件。這一事件造成了該國家多年嚴(yán)重騷亂。

The draw for next year's Women's World Cup Football Tournament is taking place in the Canadian capital Ottawa. The event features an expanded field of 2014 and will be played in 6 Canadian cities from June. In the group face, the title defender Japan will face 3 first-time qualifiers. The Olympic champions the United States have a tough first-round of matches, meeting Australia, Sweden and Nigeria.

明年女子世界杯足球賽抽簽分組將在加拿大渥太華舉行。2014年又增加了多個(gè)參賽隊(duì)伍,比賽將于明年6月份在加拿大城市舉行。作為衛(wèi)冕方日本將面臨三次預(yù)選賽。奧運(yùn)會(huì)冠軍美國將會(huì)在第一輪比賽中迎接強(qiáng)勁對手澳大利亞,瑞典和尼日利亞。

BBC news

以上就是BBC新聞。

BBC news with David Austen

President Obama has condemned what he called the "barbaric murder" of an American journalist Luke Somers and a South African teacher Pierre Korkie. They've been held hostage by Al-Qaeda militants in Yemen. The US military says the men were murdered by capturer during a rescue attempt, Frank Gardner has the details.

This is the America's third failed hostage rescue mission in the MIddle East in less than six months. In July the special operations commanders launched a raid on the Islamic State hideout near Raqqa in Syria in a bid to free James Foley and other US and British hostages. They were too late : the men had been moved just days earlier. The same thing happened in November with Luke Somers in Yemen. In this latest raid, their intelligence was accurate, they correctly located where Luke Somers was being held. But once his capturers were aware they were being attacked, they killed both him and Pierre Korkie.

The US Defense Secretary Chuck Hagel says an extra 1,000 American troops will stay in Afghanistan for the first month of next year to boost an EU-NATO led mission which is struggling to reach its planned strength. Mr Hagel is speaking in the Afghan capital Kabul.

President Obama has provided US military commanders the flexibility to manage any temporary fore-shortfalls that we might experience for a few months. As we allow for coalition troops to arrive in Theater. This will mean that delayed withdrawal as up to 1000 US troops, but president's authorization will not change, it will not change our troops' missions or the long-term timeline for our withdrawal.

Militants loyal to the Islamic State group in Iraq are reported to have executed 16 members of tribe in the province Anbar in the west of the country. The leader of the ? tribe said the bodies of the victims will fling in an abandoned field in an area north of the town ?. In recent months, IS has believed they executed hundreds of members of this particular tribal group which is sided with the Iraqi government against the militants.

Typhoon Hagupit has crushed into eastern islands of Philippines, tearing down trees and power lines, reports from the city of ? where thousands were killed by typhoon Haiyan a year ago, say the roofs of some buildings have been blown away and families are sheltering by candle light in schools. ?, who was part of World Versions Typhoon response team said that the people were scared.

People hardly slept because that winds are howling, you know it's a awful night, there are giant ? outside and nobody can really sleep. As we go out of the building, we see that trees ?. it's almost like a ghost town outside.

This is the World news from the BBC

Pope Francis has warned that Christians are being driven from the middle east, the Pope said in a video message to catholics in Iraq that the Islamic State militants do not want that to be any Christian in the region. He added that the group, which he called, extremist and fundamentalist, was also targeting others like ? community because of their religion and ethnicity.

The president of Zimbabwe Robert Mugabe has addressed thousands of delegates on the final day of the congress of the Governing Zanu-PF party in the capital Harare. The 90-year-old used the occasion to denounce the former colonial power Britain.

We together have responsibility to protect and defend this land, so it shall never again as it did, becoming a colonial entity of those wonderers who call themselves British.

Zanu-PF confirmed his wife Grace as the new head of its Women's Wing, correspondent said she maybe being groomed to succeed her husband.

Greek police have fired tear gas to disperse protesters on the main square in the capital Athens. Demonstrators set rubbish bins on fire and through petro-bombs at police. Earlier about 6,000 people marched through the streets to mark 6 years since police shot dead an unarmed teenager. The killing sparked the country's worst riots for years.

The draw for next year's Women's World Cup Football Tournament is taking place in the Canadian capital Ottawa. The event features an expanded field of 2014 and will be played in 6 Canadian cities from June. In the group face, the title defender Japan will face 3 first-time qualifiers. The Olympic champions the United States have a tough first-round of matches, meeting Australia, Sweden and Nigeria.

BBC news

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑袊Q(mào)大院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦