Jonathan Izard為您播報(bào)BBC新聞。
President Obama is calling for a big increase in the use of body cameras for police officers in the United States, following the fatal shooting of an unarmed black teenager, Michael Brown, in the St. Louissuburb of Ferguson. Mr. Obama says he wants 75 million dollars spent on providing tiny lapel cameras for 50,000 more officers to wear when they are on patrol. Our North America correspondent, x, says the aim is to build trust.
奧巴馬總統(tǒng)呼吁大規(guī)模增加美國(guó)警察對(duì)隨身攝像機(jī)的使用,這是受弗格森圣路易斯郊區(qū)手無(wú)寸鐵黑人少年邁克爾·布朗被槍殺一事影響作出的決定。奧巴馬稱他希望耗資7500萬(wàn)美元來(lái)給5萬(wàn)多名警察提供隨身攝像機(jī),以供在巡邏時(shí)佩戴。BBC記者稱其目的在加強(qiáng)信任民眾對(duì)警員的信任。
I was in Ferguson for much of last week, and it's absolutely clear that you have a police force presiding over a community where there is little trust between the two, and what President Obama is saying is these funds will be spent over three years and go towards the cost of these body cameras, so that the public would think Right, okay, well, this is being recorded, this interaction, and then people would be able to make a proper judgment. Because of course, in the whole case of Michael Brown, there were such conflicting accounts of what actually unfolded.
上周大部分時(shí)間我都在弗格森,你能明顯得看到這里的社區(qū)有警察在巡邏。奧巴馬總統(tǒng)稱這些資金將在未來(lái)三年內(nèi)用于隨身攝像機(jī)的開銷,所以公眾會(huì)認(rèn)為嗯,那就這樣,這樣可以,這樣就能得以記錄。有了這樣的記錄人們就能進(jìn)行適當(dāng)?shù)呐袛唷R驗(yàn)榫驼麄€(gè)邁克爾·布朗事件來(lái)說(shuō),對(duì)于當(dāng)時(shí)發(fā)生的具體情況雙方各執(zhí)一詞互相矛盾。
The International Criminal Court in the Hague has rejected an appeal by the Congolese militia leader, Thomas Lubanga, against his conviction for using child soldiers. The judges also dismissed a challenge against his 14-year sentence. At his original trial, Mr. Lubanga was found to have recruited children under the age of 15 to fight during the conflict more than a decade ago in eastern Democratic Republic of Congo. Some of them were used as his personal body guards. Mr. Lubanga is the first person to have been convicted by the ICC.
海牙國(guó)際刑事法庭拒絕了剛果民兵領(lǐng)導(dǎo)人托馬斯·盧班加使用童子軍判刑的上訴,法官們還拒絕了他對(duì)判刑14年的上訴。在最初的審判中認(rèn)定,盧班加在剛果民主共和國(guó)東部10多年的沖突中招募年齡在15歲以下的兒童,其中一些還用來(lái)做他的私人保鏢。盧班加是第一個(gè)被國(guó)際刑事法庭定罪的人。
The World Food Program says that for the first time in four years, it will supply no food aid in December to 1.6 million Syrian refugees because of a lack of funding. Until now, refugees had been assumed with food vouchers to use in shops in Jordan, Lebanon, Turkey, Iraq and Egypt.The WFP said the move would have devastating consequences for refugees already struggling to cope with the cold weather.
世界糧食署稱由于資金缺乏,12月份將不對(duì)敘利亞160萬(wàn)難民提供糧食援助,這是4年來(lái)的首次出現(xiàn)這樣的狀況。到目前為止,難民們?nèi)允褂檬称啡诩s旦、黎巴嫩、土耳其、伊拉克和埃及的商店購(gòu)買食物。世界糧食署稱對(duì)于那些在寒冷中艱難度日的難民來(lái)講,此舉一出后果將不堪設(shè)想。
Speaking at an unofficial camp in Lebanon, x from the WFP said people were clearly in need.Many of the refugees are not prepared for this winter. They are living in informal settlements,like this one. Plastic sheetings, you know, they are taking cover. They are trying to burn whatever they can, so that they have fire at night to warm their kids. It's a very difficult situation.
世界糧食署官員在黎巴嫩非正式難民營(yíng)說(shuō),難民們確切需要幫助,很多難民沒有為過(guò)冬做好準(zhǔn)備,他們現(xiàn)在住在這樣的非正式難民營(yíng)里。他們使用塑料單做庇身處,燃燒一切能燒的東西,這樣晚上就能有火來(lái)給孩子取暖,所以情況非常艱難。
The former British Prime Minister, Gordon Brown, has decided to stand down next year after more than three decades as a Labour member of Parliament. He made the announcement to party activists in Scotland.
英國(guó)前首相戈登·布朗決定明年辭去擔(dān)任30多年的工黨議員身份,這一聲明發(fā)表為聚集蘇格蘭活動(dòng)家團(tuán)結(jié)。
I'm not going back to Westminster, not to the House of the Commons after the general election, and not to the House of Lords. It is faith where our home Mrs and where we will where our children Shawn and Frieze who hear tonight at * school. And it's strong faith where I will do the new and extended work as the UN's special convoy on global education.
大選過(guò)后我不會(huì)回到威斯敏斯特了,不會(huì)回到下議院了,也不會(huì)再回到上議院了。我有著強(qiáng)烈的信念,那就是做新的、范圍更廣的工作,那就是擔(dān)任聯(lián)合國(guó)全球教育特使一職。
Mr. Brown spent ten years as Chancellor of the Exchequer and three as Prime Minister before his party lost power in 2010.
在其政黨于2010年失勢(shì)之后,布朗曾擔(dān)任了10年的財(cái)政大臣和3年的英國(guó)首相。
World news from the BBC.
下面為您播報(bào)BBC世界新聞。
The Colombian President, Juan Manuel Santos, has demanded explanations from the armed forces on the circumstances of the kidnapping of a General by the FARC two weeks ago.General Ruben Dario Alzate and two companions were abducted while traveling by boat in are mote jungle area where the rebels were known to operate. The hostages were freed on Sunday. The kidnapping led the government to suspend peace talks with the rebels.
哥倫比亞總統(tǒng)胡安·曼努埃爾·桑托斯要求要求軍方就兩周前哥倫比亞革命武裝力量綁架一名將軍一事作出解釋,魯本·達(dá)里奧·阿爾扎泰將軍和兩名同僚在叛軍出沒的偏遠(yuǎn)叢林地區(qū)乘船旅行時(shí)遭綁架。人質(zhì)已于周日獲釋,這次綁架事件導(dǎo)致政府暫停與叛軍的和談。
The Iraqi Prime Minister, Haidar al-Abadi, appears to have forced more than 20 officials at his Interior Ministry to take early retirement. He said this was part of his effort to restructure the security forces.
伊拉克總理阿巴迪可能已經(jīng)迫使內(nèi)政部20多名官員提前辭職,他說(shuō)這是為了重組安全部隊(duì)被迫做出的選擇。
The Russian President, Vladimir Putin, has said that Moscow is being forced to withdraw from the construction of a gas pipeline which would have supplied gas to southern Europe via Bulgaria, by passing Ukraine, due to the E.U.'s reluctance to support the project. He was speaking after talks with his Turkish counterpart. Our Turkey correspondent, x, reports.
俄羅斯總理普京稱莫斯科被迫取消修建一條原本可以向歐洲南部輸送天然氣的管道,該管道將經(jīng)由保加利亞,穿過(guò)烏克蘭。撤銷原因是因?yàn)闅W洲不愿意支持該項(xiàng)目。這一講話發(fā)表在與土耳其總統(tǒng)會(huì)談之后。下面是本臺(tái)記者發(fā)回的報(bào)道。
It was planned to pump Russian gas across the Black Sea into Bulgaria and then into Europe,called South Stream. But challenged by the European Commission for breaking competition laws, it was also hit by the West's conflict with Russia over Ukraine. Now Vladimir Putin says it will be halted because of the E.U.'s opposition. He told journalists in Ankara that Russia would increase gas supplies to Turkey and lower prices.
這個(gè)名叫南溪的管道將將穿過(guò)黑海將俄羅斯的天然氣輸送到保加利亞,然后到歐洲。但卻遭到歐洲委員會(huì)的反對(duì),理由是其違反了競(jìng)爭(zhēng)法,還有西方國(guó)家與俄羅斯在烏克蘭問題上的矛盾。現(xiàn)在普京說(shuō)該項(xiàng)目之所以被擱置是因?yàn)闅W洲的反對(duì),他在安卡拉告訴記者稱俄羅斯將增加對(duì)土耳其的天然氣供應(yīng)并降低價(jià)格。
And this year's BBC African Footballer of the Year has been named after hundreds of thousands of votes, Algeria and Porto star, Yacine Brahimi, has been declared the winner. From Portugal,here is x.
今年的BBC年度非洲球員在成千上萬(wàn)人投票后選出,阿爾及利亞球星布拉希米成為獲勝者,下面是本臺(tái)記者從葡萄牙發(fā)回的報(bào)道。
Never before in the 23-year history of the competition has an Algerian won this award, but Brahimi won the prize after an unforgettable 2014. He scored a match-winning goal against Spanish giant, Barcelona, a hat-trick in the Champions League, and played a lead role as Algeria reached the World Cup knockout stages for the first time in their history. This was good enough for the BBC audience to vote him Africa's Best.
在這項(xiàng)比賽23年的歷史中從未有過(guò)阿爾及利亞人獲得該獎(jiǎng),但布拉希米在這個(gè)難忘的2014年獲得此獎(jiǎng)。他在冠軍聯(lián)賽對(duì)西班牙巴塞羅那的比賽中用了帽子戲法踢了決定性的進(jìn)球,在阿爾及利亞首次進(jìn)入淘汰賽階段中發(fā)揮了關(guān)鍵作用,BBC觀眾投他為非洲最佳球員是再好不過(guò)了。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Jonathan Izard.
President Obama is calling for a big increase in the use of body cameras for police officers in the UnitedStates, following the fatal shooting of an unarmed black teenager, Michael Brown, in the St. Louissuburb of Ferguson. Mr. Obama says he wants 75 million dollars spent on providing tiny lapel cameras for 50,000 more officers to wear when they are on patrol. Our North America correspondent, x, says the aim is to build trust.
I was in Ferguson for much of last week, and it's absolutely clear that you have a police force presiding over a community where there is little trust between the two, and what President Obama is saying is these funds will be spent over three years and go towards the cost of these body cameras, so that the public would think Right, okay, well, this is being recorded, this interaction, and then people would be able to make a proper judgment. Because of course, in the whole case of Michael Brown, there were such conflicting accounts of what actually unfolded.
The International Criminal Court in the Hague has rejected an appeal by the Congolese militia leader, Thomas Lubanga, against his conviction for using child soldiers. The judges also dismissed a challenge against his 14-year sentence. At his original trial, Mr. Lubanga was found to have recruited children under the age of 15 to fight during the conflict more than a decade ago in eastern Democratic Republic of Congo. Some of them were used as his personal body guards. Mr. Lubanga is the first person to have been convicted by the ICC.
The World Food Program says that for the first time in four years, it will supply no food aid in December to 1.6 million Syrian refugees because of a lack of funding. Until now, refugees had been assumed with food vouchers to use in shops in Jordan, Lebanon, Turkey, Iraq and Egypt.The WFP said the move would have devastating consequences for refugees already struggling to cope with the cold weather.
Speaking at an unofficial camp in Lebanon, x from the WFP said people were clearly in need.Many of the refugees are not prepared for this winter. They are living in informal settlements,like this one. Plastic sheetings, you know, they are taking cover. They are trying to burn whatever they can, so that they have fire at night to warm their kids. It's a very difficult situation.
The former British Prime Minister, Gordon Brown, has decided to stand down next year after more than three decades as a Labour member of Parliament. He made the announcement to party activists in Scotland.
I'm not going back to Westminster, not to the House of the Commons after the general election, and not to the House of Lords. It is faith where our home Mrs and where we will where our children Shawn and Frieze who hear tonight at * school. And it's strong faith where I will do the new and extended work as the UN's special convoy on global education.
Mr. Brown spent ten years as Chancellor of the Exchequer and three as Prime Minister before his party lost power in 2010.
World news from the BBC.
The Colombian President, Juan Manuel Santos, has demanded explanations from the armed forces on the circumstances of the kidnapping of a General by the FARC two weeks ago.General Ruben Dario Alzate and two companions were abducted while traveling by boat in are mote jungle area where the rebels were known to operate. The hostages were freed on Sunday. The kidnapping led the government to suspend peace talks with the rebels.
The Iraqi Prime Minister, Haidar al-Abadi, appears to have forced more than 20 officials at his Interior Ministry to take early retirement. He said this was part of his effort to restructure thesecurity forces.
The Russian President, Vladimir Putin, has said that Moscow is being forced to withdraw from the construction of a gas pipeline which would have supplied gas to southern Europe via Bulgaria, by passing Ukraine, due to the E.U.'s reluctance to support the project. He was speaking after talks with his Turkish counterpart. Our Turkey correspondent, x, reports.
It was planned to pump Russian gas across the Black Sea into Bulgaria and then into Europe,called South Stream. But challenged by the European Commission for breaking competition laws, it was also hit by the West's conflict with Russia over Ukraine. Now Vladimir Putin says it will be halted because of the E.U.'s opposition. He told journalists in Ankara that Russia would increase gas supplies to Turkey and lower prices.
And this year's BBC African Footballer of the Year has been named after hundreds of thousands of votes, Algeria and Porto star, Yacine Brahimi, has been declared the winner. From Portugal,here is x.
Never before in the 23-year history of the competition has an Algerian won this award, but Brahimi won the prize after an unforgettable 2014. He scored a match-winning goal against Spanish giant, Barcelona, a hat-trick in the Champions League, and played a lead role as Algeria reached the World Cup knockout stages for the first time in their history. This was good enough for the BBC audience to vote him Africa's Best.
BBC News.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市東方熙園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群