Marion Marshall為您播報BBC新聞。
Gunmen have attacked the central mosque in Kano, Nigeria's second city, setting off 3 bombs, and opening fire on worshippers as they fled from Friday prayers. Police was quoted in saying 3 dozen people were killed and many more injured. But one reporter said he counted up to 200 bodies. Tommy Ladipo reports.
劫匪襲擊了尼日利亞第二大城市卡諾中心清真寺,制造了三起爆炸事件,隨后向四處逃跑的乞討者開槍。警方稱36人死亡更多人受傷。但是一位記者稱他計算現(xiàn)在有200多具尸體。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
No group has said they carried out the attack, but the Boko Haram set has targeted Nigeria's largest city several times. The explosions happened near the palace of the emir Mohammad Sanusi, one of Nigeria's most influential Muslim leaders. The emir has criticized Boko Haram and urged civilians to take up arms to protect themselves from the group. He was not present during the attack, although it's been suggested that he was the target. As the violence continues in northern Nigeria, so does the public criticism of the government and military's inability to stop it. The main fear now is where the next scene of bloodshed will be.
目前沒有任何組織聲稱發(fā)動了此襲擊,但是博科圣地組織之前曾多次襲擊尼日利亞第一大城市。爆炸發(fā)生在尼日利亞最具影響力的穆斯林領(lǐng)袖Mohammad Sanusi埃米爾所在地。埃米爾嚴重批評了博科圣地組織的行為并督促民兵組織采取措施抵擋博科圣地組織的進攻。盡管事件表明埃米爾是此次襲擊的目標,但是襲擊發(fā)生時他并不在場。隨著尼日利亞北部暴力不斷發(fā)生,政府和軍隊也為此提出公開批評制止該行為?,F(xiàn)在最主要擔心的是下一次暴力流血沖突將會在哪發(fā)生。
The European police agency, Europol, says more than a hundred people have been arrested over the 2 days, following the investigation into the use of stolen credit cards to buy airline tickets. Interpol’s head, Rob Wainwright said the problem is the speed with which it carried out using the Internet. Anna Holligan reports from the organization's headquarters in The Hague.
歐洲警察署歐洲刑警組織,稱在兩天時間里有一百多人涉嫌利用偷竊來的信用卡網(wǎng)上購買機票被捕。國際刑警組織機構(gòu)領(lǐng)導人Rob Wainwright稱盜竊事態(tài)因互聯(lián)網(wǎng)原因變得非常嚴重。下面是本臺記者從國際刑警組織總部海牙發(fā)回報道。
If the airline spotted a suspicious online transaction, it was referred to the card companies, they then checked with the customer to whom the card belonged to ensure it wasn't them, rather than a thief who bought the ticket. Alerts were sent out, local security forces intercepted. And during this 2-day operation, 281 suspicious transactions were reported, and 118 suspects arrested.
如果航空公司發(fā)現(xiàn)一筆可疑的在線交易,顯示信息為信用卡公司,他們會檢查信用卡歸屬方,既不是本人也不是小偷進行了買賣交易。然后會發(fā)出警報,當?shù)匕踩筷犨M行調(diào)查攔截。在短短兩天時間里,一共報道了281次可疑交易報告,逮捕了118名犯罪嫌疑人。
Uganda says it will tighten background checks on Ugandan maids wanted to work abroad after a video of suspected child abuse in the country went viral on the Internet. Here's Mike Sanders.
烏干達表示將加強對外出打工的烏干達女性北京審查。近日在網(wǎng)絡一段關(guān)于虐待兒童的視頻引發(fā)廣泛關(guān)注。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
It's a shocking video. The maid's lawyer has questioned its authenticity, but it appears to show her throwing 18-month-old Arnella to the floor for vomiting her food. She then spanks her with a torch, kicks and trembles her. The video from a camera hidden by Arnella 's suspicious father, went rival when a Saudi diplomat in Campolla uploaded it as a warning against hiring Ugandans. Uganda's children's commission has said background checks on Ugandans going to work abroad will be tightened. Police initially arrested the toddler's father who beat up the maid when he saw the video. She will appear in court next month, charged with attempted murder.
這個視頻非常讓人感到震驚。女傭的律師質(zhì)疑該視頻的真實性,視頻顯示該女傭因孩子嘔吐便將18個月大的Arnella摔到地上。隨后用手電筒打孩子屁股,對孩子又踢又打。視頻被Arnella爸爸隱藏攝像機拍到,該視頻將被作為反對雇傭烏干達女傭證據(jù)。烏干達兒童委員會表示將會加強對烏干達外出務工人員背景進行調(diào)查。警方起初逮捕了因看到視頻毆打女傭的孩子的父親。烏干達女傭?qū)⒚媾R謀殺未遂指控于下個月在法庭上出席。
The Chinese capital Beijing will ban smoking in all indoor public places from June next year. It will also limit tobacco advertising as part of the city's commitment to reduce the number of people lighting up. China is thought to have 300 million smokers, resulting in more than 1 million deaths each year.
中國背景將會從明年六月份其禁止在所有室內(nèi)公共場所吸煙。同樣也會限制煙草廣告來減少該城市煙民數(shù)量。目前中國有30000萬煙民,每年有超過100萬人死于吸煙。
World news from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
The Liberian president Ellen Johnson Sirleaf has given a positive assessment of their country's long-term ability to control the Ebola crisis. She told the BBC that the government has set the target of zero cases within 2 years. President Johnson Sirleaf said the goal was ambitious, but that hard work would be put in to try to achieve it.
利比亞總統(tǒng)埃倫·約翰遜·瑟利夫?qū)υ搰L期以來對抗埃博拉疫情工作進行了高度評價。她告訴BBC記者稱政府設(shè)定目標在兩年內(nèi)將埃博拉患者病例清零??偨y(tǒng)約翰遜瑟利夫稱這一目標是偉大的,但是需要付出更加努力的工作去完成。
The president of France, Francois Hollande, has visited an Ebola treatment center in Guinea, the first among African leaders to go to one of the country’s worst-hit by the disease. Mr. Hollande said he had come to show solidarity with Guinea, which went beyond the 125 million dollars France has contributed to fight the disease. President Alpha Condé of Guinea thanked Mr. Hollande for his visit.
法國總統(tǒng)弗朗索瓦奧朗德訪問了幾內(nèi)亞埃博拉治療中心。也是首位訪問西非受埃博拉疫情影響最嚴重地區(qū)的西方領(lǐng)導人。奧朗德表示他的訪問顯示了法國與幾內(nèi)亞的團結(jié),比法國之前承諾對幾內(nèi)亞提供的12500萬美元資金支持更重要。幾內(nèi)亞總統(tǒng)對奧朗德此次訪問表示感謝。
"Obviously for the people of Guinea, the arrival of president Hollande is a very great symbol. If the leader of a country as important as France can come to Guinea, so can everyone else. And this symbolic expression is more important than even the medical aid that has been provided."
很顯然,對于幾內(nèi)亞人民來講奧朗德總統(tǒng)的來訪是一個偉大的象征。如果像法國總統(tǒng)一樣這樣重要的領(lǐng)導人都來到了幾內(nèi)亞那么其他人也會來到這里。此次到訪比任何醫(yī)療物資都重要。
Meanwhile, Britain has announced it will soon try out new portable testing kids for Ebola in Guinea designed to deliver result on the spot within 15 minutes.
同時,英國宣布將盡快利用最新研制出的設(shè)備儀器對幾內(nèi)亞兒童進行埃博拉病毒測驗,檢驗結(jié)果在十五分鐘之內(nèi)就能得出。
A United Nations' panel in Geneva has said the United States has fallen short in its compliance with the International Anti-torture Convention. The UN Committee Against Torture says there are serious problems in areas such as police brutality against minorities and maximum security presence. The UN panel also accuses the American government of making a subjective interpretation of the convention.
聯(lián)合國駐幾內(nèi)亞小組稱聯(lián)合國未能答應聯(lián)合國反酷刑公約要求。聯(lián)合國反酷刑委員會稱在世界上還有很多地方存在嚴重的安全問題,例如警察粗魯對待少數(shù)民族人民和極大的安全問題。聯(lián)合國小組指責美國政府根據(jù)主管判斷制定公約。
Radio telescopes have beamed 90,000 messages to Mars to mark the start of space exploration of the red planet 50 years ago. They took 15 minutes to get there, and the entire transmission was repeated twice. The “Beam Me To Mars” initiative has been organized by a US company, Uwingu.
50年前射電望遠鏡向火星發(fā)射9萬次信息開始太空探索。期間信息需要花費15分鐘時間到達火星,整個傳輸過程需要重復兩次。“火星信息發(fā)送”計劃由Uwingu公司組織發(fā)起。
BBC news.
以上就是BBC新聞。
BBC news with Marion Marshall.
Gunmen have attacked the central mosque in Kano, Nigeria's second city, setting off 3 bombs, and opening fire on worshippers as they fled from Friday prayers. Police was quoted in saying 3 dozen people were killed and many more injured. But one reporter said he counted up to 200 bodies. Tommy Ladipo reports.
No group has said they carried out the attack, but the Boko Haram set has targeted Nigeria's largest city several times. The explosions happened near the palace of the emir Mohammad Sanusi, one of Nigeria's most influential Muslim leaders. The emir has criticized Boko Haram and urged civilians to take up arms to protect themselves from the group. He was not present during the attack, although it's been suggested that he was the target. As the violence continues in northern Nigeria, so does the public criticism of the government and military's inability to stop it. The main fear now is where the next scene of bloodshed will be.
The European police agency, Europol, says more than a hundred people have been arrested over the 2 days, following the investigation into the use of stolen credit cards to buy airline tickets. Interpol’s head, Rob Wainwright said the problem is the speed with which it carried out using the Internet. Anna Holligan reports from the organization's headquarters in The Hague.
If the airline spotted a suspicious online transaction, it was referred to the card companies, they then checked with the customer to whom the card belonged to ensure it wasn't them, rather than a thief who bought the ticket. Alerts were sent out, local security forces intercepted. And during this 2-day operation, 281 suspicious transactions were reported, and 118 suspects arrested.
Uganda says it will tighten background checks on Ugandan maids wanted to work abroad after a video of suspected child abuse in the country went viral on the Internet. Here's Mike Sanders.
It's a shocking video. The maid's lawyer has questioned its authenticity, but it appears to show her throwing 18-month-old Arnella to the floor for vomiting her food. She then spanks her with a torch, kicks and trembles her. The video from a camera hidden by Arnella 's suspicious father, went rival when a Saudi diplomat in Campolla uploaded it as a warning against hiring Ugandans. Uganda's children's commission has said background checks on Ugandans going to work abroad will be tightened. Police initially arrested the toddler's father who beat up the maid when he saw the video. She will appear in court next month, charged with attempted murder.
The Chinese capital Beijing will ban smoking in all indoor public places from June next year. It will also limit tobacco advertising as part of the city's commitment to reduce the number of people lighting up. China is thought to have 300 million smokers, resulting in more than 1 million deaths each year.
World news from the BBC.
The Liberian president Ellen Johnson Sirleaf has given a positive assessment of their country's long-term ability to control the Ebola crisis. She told the BBC that the government has set the target of zero cases within 2 years. President Johnson Sirleaf said the goal was ambitious, but that hard work would be put in to try to achieve it.
The president of France, Francois Hollande, has visited an Ebola treatment center in Guinea, the first among African leaders to go to one of the country’s worst-hit by the disease. Mr. Hollande said he had come to show solidarity with Guinea, which went beyond the 125 million dollars France has contributed to fight the disease. President Alpha Condé of Guinea thanked Mr. Hollande for his visit.
"Obviously for the people of Guinea, the arrival of president Hollande is a very great symbol. If the leader of a country as important as France can come to Guinea, so can everyone else. And this symbolic expression is more important than even the medical aid that has been provided."
Meanwhile, Britain has announced it will soon try out new portable testing kids for Ebola in Guinea designed to deliver result on the spot within 15 minutes.
A United Nations' panel in Geneva has said the United States has fallen short in its compliance with the International Anti-torture Convention. The UN Committee Against Torture says there are serious problems in areas such as police brutality against minorities and maximum security presence. The UN panel also accuses the American government of making a subjective interpretation of the convention.
Radio telescopes have beamed 90,000 messages to Mars to mark the start of space exploration of the red planet 50 years ago. They took 15 minutes to get there, and the entire transmission was repeated twice. The “Beam Me To Mars” initiative has been organized by a US company, Uwingu.
BBC news.