David Austin為您播報BBC新聞。
A long-term ceasefire has come into effect in Gaza after 50 days of conflict in which more than 2,000 people were killed, the vast majority of them Palestinians. Israel and the Palestinians reached the agreement in talks mediated by Egypt. The deal was greeted with celebratory gunfire on the streets of Gaza. Precise details of the deal remain unclear as Jeremy Bowen explains.
一項長期?;饏f(xié)議達(dá)成將影響加沙地帶為期50天的戰(zhàn)火沖突,自沖突以來已經(jīng)造成至少2000人死亡,其中主要為巴勒斯坦人。以色列和巴勒斯坦在埃及的調(diào)停下達(dá)成了?;饏f(xié)議,協(xié)議達(dá)成之后加沙地帶士兵紛紛跑上街頭鳴槍表示慶祝。具體談判細(xì)節(jié)和?;饤l例現(xiàn)在仍不清楚。Jeremy Bowen報道。
There are some lifting of restrictions of what can be brought into Gaza. Supposedly, there will be more negotiations coming out brokered by the Egyptians, in Egypt, in the course of the next month or so. But it's not clear exactly what the terms and conditions are and the thing which has always happened in the past is that those terms and conditions of ceasefires are open to a lot of interpretation and both sides often have different views about how it actually should work.
埃及調(diào)停人員表示加沙地帶的限制權(quán)限將減少,以后還會有更多的談判調(diào)解。埃及號召在下個月開始進(jìn)行談判。但是現(xiàn)在還不清楚條款和條件是什么,我們之前一直希望的就是談判的條款和?;饤l件可以對外公開。然而雙方經(jīng)常持不??捶▉韺Υ龑嶋H工作。
The UN Secretary General Ban Ki-moon welcomed the Gaza ceasefire but said any violations would be utterly irresponsible. He added that the peace efforts must get to the root causes of the conflict.
聯(lián)合國秘書長潘基文對加沙?;鸨硎練g迎,但是他說任何違反停火協(xié)議的行為都是完全不負(fù)責(zé)任的行為,并補(bǔ)充說道,任何為達(dá)到和平所做的努力都必須解決沖突的根源。
The Russian and Ukrainian presidents have been holding their first direct talks to discuss the conflict in eastern Ukraine at a summit in the Belarusian capital. Earlier, President Putin of Russia and his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko took part in multilateral discussions which included the European Union Foreign Policy Chief Catherine Ashton. After the meeting, Ms. Ashton said the atmosphere had been cordial and positive, but the conflict had to end.
俄羅斯和烏克蘭總統(tǒng)就東烏克蘭的沖突在白俄羅斯首都舉行第一次直接對話。早些時候俄羅斯總統(tǒng)普京和烏克蘭總統(tǒng)波羅申科參與了多邊討論,包括歐盟外交政策負(fù)責(zé)人凱瑟琳阿什頓也參與其中。會議過后,阿什頓表示會議氛圍是友好和積極的,但是雙方?jīng)_突必須停止。
We are very concerned about what's happening to ordinary people. And one of the points that I made this afternoon is that, during the seminar, when the winter is coming and there are places that don't have any power, places that don't have the capacity to provide heating. And there are people who are displaced and this is an area that we need to focus on now because time moves forward.
我們非常擔(dān)心群眾的生活,今天下午在研討會上我關(guān)心的其中一點就是冬天快來了,還有一些地方?jīng)]有能源供熱。還有一些無家可歸的人,這是我們需要給予關(guān)注的區(qū)域,因為時間在不停前進(jìn)。
Russian media say the authorities there are trying to suppress news of the funerals of Russian servicemen believed to have been killed in Ukraine. Russian journalists investigating the story had been attacked in a cemetery in the Biskov region where a number of relief soldiers were buried. One of the journalists told the BBC they had to flee.
俄羅斯媒體方面表示俄羅斯當(dāng)局正試圖控制俄羅斯軍人疑似在烏克蘭被殺的消息。俄羅斯記者調(diào)查到事件發(fā)生在Biskov公墓地區(qū),那里有幾名救援士兵被埋。其中一位記者告訴BBC他們不得不逃跑。
A report into child abuse in the northern English town of Rotherham has concluded that 1,400 children were sexually exploited over a 16-year period. The report's author Alexis Jay said the figures were shockingly high.
一份來自英國北部羅瑟勒姆鎮(zhèn)的報告得出結(jié)論稱16年來有1400名兒童遭遇過性侵犯。該報告的作者Alexi Jay說這個數(shù)字令人感到震驚。
They were raped by multiple perpetrators. They were trafficked to other towns and cities in north of England. They were abducted, beaten and intimidated. There were examples of children being doused with petrol and threatened of being set alight. They were threatened with guns, made to witness brutally violent rapes and threatened they would be the next if they told anyone.
他們是被多個罪犯強(qiáng)奸,被販賣到英格蘭北部城鎮(zhèn)和城市。他們遭受綁架,毆打和恐嚇。還有例子表明兒童被澆上汽油并威脅稱要點燃他。他們用槍支對兒童進(jìn)行威脅,警告他們?nèi)绻芽吹降母嬖V任何人下一個等死的就是他。
World News from the BBC.
您現(xiàn)在收聽的是BBC世界新聞。
The French President Francois Hollande has announced details of a new government he hopes will breathe fresh life into his policies to restore economic prosperity. Reporting from Paris, Gavin Hewitt.
法國總統(tǒng)弗朗索瓦奧朗德宣布新一屆政府細(xì)節(jié),他希望能給給自己的政策帶來新鮮血液來恢復(fù)經(jīng)濟(jì)繁榮。Gavin Hewitt在巴黎報道。
President Hollande had indicated that he wanted a government of clarity. Much of his inner core stays the same. Laurant Fabius remains as foreign minister. Michel Sapin stays in charge of finance. The new face is Emmanuel Macron, who takes over the sensitive portfolio of the economy. He used to an economic advisor to the president and is regarded as pro-business. Missing were the ministers who had been most critical of austerity and of reducing budget deficits.
奧朗德總統(tǒng)曾表示他希望得到一個政務(wù)公開的政府。政府的大部分核心人員基本沒有變化。Laurant Fabius仍舊擔(dān)任外交部長,Michel Sapin負(fù)責(zé)財務(wù),新上任的Emmanuel Macron負(fù)責(zé)經(jīng)濟(jì)的敏感投資組合。他過去曾是總統(tǒng)的經(jīng)濟(jì)顧問,被外界認(rèn)為是親商。下臺的則是曾經(jīng)緊縮資金和減少預(yù)算赤字最主要的部長。
More than 130 senior British business leaders have come out publicly against independence for Scotland. They've signed a letter to be published in a Scottish newspaper on Wednesday highlighting four main areas of concern about the impact of separation. Scotland's independence referendum will be held next month. Here is our business editor Kamal Ahmed.
有超過130名英國商界領(lǐng)袖站出來公開反對蘇格蘭獨立。他們已經(jīng)簽署一封信件在蘇格蘭周三報紙上發(fā)表,文章強(qiáng)調(diào)了四個主要關(guān)于分離獨立的影響。蘇格蘭獨立公投將于下個月舉行。下面是我們商業(yè)編輯Kamal Ahmed發(fā)回的報道。
One hundred and thirty-three chairmen, chief executives and senior business figures have said that with the Scottish economy growing now it's not the time for independence. They highlighted four key areas of concern: Currency risk, how a newly independent Scotland would forge a relationship with the European Union, how tax and regulation would change and the impact on exports. Supporters of independence said that Scotland would do far better as an independent nation as businesses would have greater freedom and the economy would be stronger.Kamal Ahmed reporting.
133個董事長,首席執(zhí)行官和高級商務(wù)人士表示,從蘇格蘭現(xiàn)有經(jīng)濟(jì)發(fā)展來看不是分離獨立的時候。他們強(qiáng)調(diào)了四個關(guān)鍵問題,貨幣風(fēng)險,一個新生的蘇格蘭獨立政府如何打造與歐盟的關(guān)系,稅收和監(jiān)管該如何轉(zhuǎn)換,還有對出口的影響四個問題。蘇格蘭獨立支持者稱蘇格蘭獨立之后將會發(fā)展的更好,商業(yè)發(fā)展會獲得更大的自由,經(jīng)濟(jì)力量會更加強(qiáng)大。Kamal Ahmed報道。
A powerful explosion at a shop in Argentina has killed at least two people and injured many others. The blast was at a store that sold gas cylinders in Virrey del Pino near Buenos Aires. It caused a large fire and destroyed a nearby supermarket and a garage. The emergency services say people could be trapped under the rubble. The cause of the explosion is unknown.
阿根廷商場發(fā)生巨大爆炸,造成至少2人死亡數(shù)人受傷。爆炸發(fā)生在布宜諾斯艾利斯附近的威力皮諾市一家銷售氣瓶的商店。爆炸產(chǎn)生了大火摧毀了旁邊超市和車庫。緊急救援人員說人們可能被困在廢墟下面。爆炸原因尚不清楚。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with David Austin.
A long-term ceasefire has come into effect in Gaza after 50 days of conflict in which more than 2,000 people were killed, the vast majority of them Palestinians. Israel and the Palestinians reached the agreement in talks mediated by Egypt. The deal was greeted with celebratory gunfire on the streets of Gaza. Precise details of the deal remain unclear as Jeremy Bowen explains.
There are some lifting of restrictions of what can be brought into Gaza. Supposedly, there will be more negotiations coming out brokered by the Egyptians, in Egypt, in the course of the next month or so. But it's not clear exactly what the terms and conditions are and the thing which has always happened in the past is that those terms and conditions of ceasefires are open to a lot of interpretation and both sides often have different views about how it actually should work.
The UN Secretary General Ban Ki-moon welcomed the Gaza ceasefire but said any violations would be utterly irresponsible. He added that the peace efforts must get to the root causes of the conflict.
The Russian and Ukrainian presidents have been holding their first direct talks to discuss the conflict in eastern Ukraine at a summit in the Belarusian capital. Earlier, President Putin of Russia and his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko took part in multilateral discussions which included the European Union Foreign Policy Chief Catherine Ashton. After the meeting, Ms. Ashton said the atmosphere had been cordial and positive, but the conflict had to end.
We are very concerned about what's happening to ordinary people. And one of the points that I made this afternoon is that, during the seminar, when the winter is coming and there are places that don't have any power, places that don't have the capacity to provide heating. And there are people who are displaced and this is an area that we need to focus on now because time moves forward.
Russian media say the authorities there are trying to suppress news of the funerals of Russian servicemen believed to have been killed in Ukraine. Russian journalists investigating the story had been attacked in a cemetery in the Biskov region where a number of relief soldiers were buried. One of the journalists told the BBC they had to flee.
A report into child abuse in the northern English town of Rotherham has concluded that 1,400 children were sexually exploited over a 16-year period. The report's author Alexis Jay said the figures were shockingly high.
They were raped by multiple perpetrators. They were trafficked to other towns and cities in north of England. They were abducted, beaten and intimidated. There were examples of children being doused with petrol and threatened of being set alight. They were threatened with guns, made to witness brutally violent rapes and threatened they would be the next if they told anyone.
World News from the BBC.
The French President Francois Hollande has announced details of a new government he hopes will breathe fresh life into his policies to restore economic prosperity. Reporting from Paris, Gavin Hewitt.
President Hollande had indicated that he wanted a government of clarity. Much of his inner core stays the same. Laurant Fabius remains as foreign minister. Michel Sapin stays in charge of finance. The new face is Emmanuel Macron, who takes over the sensitive portfolio of the economy. He used to an economic advisor to the president and is regarded as pro-business. Missing were the ministers who had been most critical of austerity and of reducing budget deficits.
More than 130 senior British business leaders have come out publicly against independence for Scotland. They've signed a letter to be published in a Scottish newspaper on Wednesday highlighting four main areas of concern about the impact of separation. Scotland's independence referendum will be held next month. Here is our business editor Kamal Ahmed.
One hundred and thirty-three chairmen, chief executives and senior business figures have said that with the Scottish economy growing now it's not the time for independence. They highlighted four key areas of concern: Currency risk, how a newly independent Scotland would forge a relationship with the European Union, how tax and regulation would change and the impact on exports. Supporters of independence said that Scotland would do far better as an independent nation as businesses would have greater freedom and the economy would be stronger.
Kamal Ahmed reporting.
A powerful explosion at a shop in Argentina has killed at least two people and injured many others. The blast was at a store that sold gas cylinders in Virrey del Pino near Buenos Aires. It caused a large fire and destroyed a nearby supermarket and a garage. The emergency services say people could be trapped under the rubble. The cause of the explosion is unknown.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市淄博市公安局第二宿舍英語學(xué)習(xí)交流群