Joe Macintosh為您播報BBC新聞。
Islamic State fighters are reported to have seized control of the last government held airbase in the northern Syrian province of Raqqa.The Syrian Observatory for Human Rights a UK based monitoring group said the fighters were now in full control of the Tabqa airfield.Sebastian Usher reports.
據(jù)報道伊斯蘭武裝分子已經(jīng)占領(lǐng)了上屆政府在敘利亞北部拉卡省的空軍基地,英國敘利亞人權(quán)檢測組織說士兵現(xiàn)在已經(jīng)完全被控制在Tabqa機場。Sebastian Usher報道。
The final battle of the airbase was fierce and lasted several days.The Jihadist fighters reported have finally breached the defenses of the base on Sunday storming into and killing the soilders were remained.Casualities have been heavy on both sides,Syrian state media acknowledged the loss saying the troops had evacuated the airbase.It's the last remaining government outpost in the province around the Islamic State fighters' key stronghold the city of Raqqa they celebrated earlier victories of the two other bases by displacing the severed heads of soliders in the middle of the town.
最后一次在空軍基地的戰(zhàn)斗持續(xù)時間之長,戰(zhàn)爭之激烈。據(jù)報道圣戰(zhàn)組織成員終于在周日突破了基地防線殺害防守士兵。雙方傷亡慘重,敘利亞國家媒體已經(jīng)承認損失慘重并表示軍隊會撤出空軍基地。這是伊拉克政府在拉卡省伊斯蘭激進組織附近最主要的據(jù)點,早些時候他們因取得中部城鎮(zhèn)基地士兵頭顱表示過慶祝。
An American journalist kidnapped nearly two years ago has been freed in Syria and handed over to the United Nations.Peter Theo Curtis was reportedly abducted in Turkey in 2012 while preparing to travel to Syria.Rajini Vaidyanathan reports.
一位美國記者在被綁架兩年后再敘利亞被釋放并移交給美國政府。Peter Theo Curtis在2012年在土耳其被綁架,當時正準備前往敘利亞。Rajini Vaidyanathan報道。
Peter Theo Curtis from Massachusetts was held by militants from the al-Nusra Front an affiliate of al-Qaeda which is fighting the Syrian government and is now a rival of Islamic State.In the statement the US Secretary of State John Kerry said he was relieved and grateful.Theo Curtis was coming home but didn't divulge details about the release.He did say the US had worked with more than two dozen countries to get help from anyone who might have the tools or influence to secure his release or that of any American hostages in Syria.
Peter Theo Curtis來自馬塞諸塞州,被武裝分子在努斯拉陣線基地組織分支逮捕,現(xiàn)在是伊斯蘭武裝分子的對手。美國國防部長John Kerry表示欣慰和感激。TC現(xiàn)在正趕往回家的路上,但是對釋放細節(jié)沒有做任何透露。他說美國為了營救自己和20多個有可能對釋放自己有幫助的國家合作。
Iranian news reports say an Israeli drone has been shot down near the nuclear site in the towns in central Iran.A statement from Iran's Revolutionary Guards said the drone was downed by anti-aircraft missile before it reached the airspace above the uranium enrichment facility but it didn't say when this took place.
伊朗新聞報道稱一名伊斯蘭無人機在伊朗中部城鎮(zhèn)接近核設(shè)施的地方被擊落。一份來自伊朗革命衛(wèi)隊的聲明稱無人機在到達鈾濃縮基地之前被防控導彈擊落。但是沒有說此事件是什么時候發(fā)生的。
The Democratic Republic of Congo has confirmed the outbreak of Ebola in the north of the country.The Congolese Health Minister said two people who died in a fever outbreak in the province of Equateur earlier this month had tested positive for the virus.The World Health Organization had previously said the disease was not Ebola.Julian reports from Kinshasa.
剛果民主共和國已經(jīng)證實其國家北部爆發(fā)埃博拉病毒。剛果衛(wèi)生部部長表示本月早些時候兩人因發(fā)燒死亡,死后檢測結(jié)果埃博拉病毒呈陽性。世界衛(wèi)生組織曾表示該疾病并不是埃博拉病毒。Julian在金沙薩發(fā)回報道。
The DR Congo's Health Minister Felix Numbi told the BBC two out of eight samples that were examined over the weekend in a laboratory in the capital Kinshasa tested positive.He said the virus was not likely to have been imported as the people infected have not left their remote village in the Equateur province nor have they been in contact with anyone from west Africa.The Health Minister said one of the two cases identified was a woman whose husband was a bush meat hunter.Hunting bush meat has been identified as a critical factor in the spread of Ebola.
剛果民主共和國衛(wèi)生部長FN告訴BBC記者八個樣本中有兩個樣本于本周在首都金沙薩實驗室的檢測結(jié)果呈陽性。他說病毒不太可能是來自外界感染,因為他們沒有離開過這里,也不可能是和西非國家人口接觸導致。衛(wèi)生部長表示其中一名患者為女性,她的丈夫是一位野味獵人,狩獵野味已經(jīng)被確定為傳播埃博拉病毒的關(guān)鍵因素。
World News from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
The State of Emergency is enforced north of San Francisco after the strongest earthquake that hit northern California in 25 years caused significant damage.About 90 people were injured in the overnight quake.Emergency services are crackling with damaged buildings roads and bridges as well as fires burst water and gas mains.The magnitude six quake struck the Napa wine producing area about 35 kilometers northeast of San Francisco.
舊金山北部拉開緊急戒備,這是25年以來經(jīng)歷的最強烈地震,造成了巨大損失。一夜之間造成大約90人受傷,緊急服務(wù)機構(gòu)正在清理損毀道路和橋梁以及各處發(fā)水起火和天然氣管道安全。六級地震發(fā)生在納帕葡萄酒產(chǎn)地大約35公里處的舊金山。
Three separate shootings in the American city of Los Angeles have left three people died and two others injured.The shootings all happened within an hour the police said they may be related a police spokesman said a woman was killed earlier on Sunday morning she's at 45 minutes later police responded to a call and found a man died at the scene ten minutes later a third woman was shot in the head and died.
發(fā)生在美國洛杉磯的三起槍擊事件造成三人死亡兩人受傷。三起槍擊事件都在一個小時內(nèi)發(fā)生,警方說三起槍擊事件可能有內(nèi)在聯(lián)系。警方發(fā)言人說他們在周日早上接到報警稱一名婦女被殺,45分鐘后又接到報警稱發(fā)現(xiàn)一名男子被殺當場死亡,十分鐘后第三名受害者一名女性腦部中槍死亡。
Pro-Russian rebels in eastern Ukraine have marched dozens of captured Ukrainian soldiers through the streets of their stronghold Donetsk.The incident took place on Ukraine's Independence Day.David Stern reports.
烏克蘭東部親俄叛軍在烏克蘭頓涅茨克將被俘烏克蘭士兵游行示眾。此事件發(fā)生在烏克蘭獨立日。David Stern報道。
The Separatists forced Ukrainian PRWs through the center of Donetsk point.The prisoners' hands tied behind their backs.The crowd shouted insults of them and call them fascists.The march are violation of conventions governing the treatment of caption combatants was carried out as a counterpoint Ukraine's Independence Day events in Kiev.Hundreds of troops some destined to leave for the front stood at the tension as heavy military hardware drove down the capital's main street.
分裂分子迫使烏克蘭被俘士兵在主要據(jù)點游行。這些被俘戰(zhàn)犯手都被綁在背后,群眾侮辱的喊他們?yōu)榉ㄎ魉埂4舜斡涡行袨檫`反了對待戰(zhàn)俘公約,是對基輔獨立日閱兵的抗議。數(shù)百名即將奔赴前線的士兵緊張的站在你離,載著沉重的軍事硬件的車隊駛向首都主要街道。
And a British actor and film director Richard Attenborough has died at the age of 90.He began his career in the theater but soon moved to the films.
英國著名演員和電影導演理查德阿滕伯勒去世,享年90歲。最初他以出演話劇為主,后來進軍電影業(yè)。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Joe Macintosh
Islamic State fighters are reported to have seized control of the last government held airbase in the northern Syrian province of Raqqa.The Syrian Observatory for Human Rights a UK based monitoring group said the fighters were now in full control of the Tabqa airfield.Sebastian Usher reports.
The final battle of the airbase was fierce and lasted several days.The Jihadist fighters reported have finally breached the defenses of the base on Sunday storming into and killing the soliders were remained.Casualities have been heavy on both sides,Syrian state media acknowledged the loss saying the troops had evacuated the airbase.It's the last remaining government outpost in the province around the Islamic State fighters' key stronghold the city of Raqqa they celebrated earlier victories of the two other bases by displacing the severed heads of soliders in the middle of the town.
An American journalist kidnapped nearly two years ago has been freed in Syria and handed over to the United Nations.Peter Theo Curtis was reportedly abducted in Turkey in 2012 while preparing to travel to Syria.Rajini Vaidyanathan reports.
Peter Theo Curtis from Massachusetts was held by militants from the al-Nusra Front an affiliate of al-Qaeda which is fighting the Syrian government and is now a rival of Islamic State.In the statement the US Secretary of State John Kerry said he was relieved and grateful.Theo Curtis was coming home but didn't divulge details about the release.He did say the US had worked with more than two dozen countries to get help from anyone who might have the tools or influence to secure his release or that of any American hostages in Syria.
Iranian news reports say an Israeli drone has been shot down near the nuclear site in the towns in central Iran.A statement from Iran's Revolutionary Guards said the drone was downed by anti-aircraft missile before it reached the airspace above the uranium enrichment facility but it didn't say when this took place.
The Democratic Republic of Congo has confirmed the outbreak of Ebola in the north of the country.The Congolese Health Minister said two people who died in a fever outbreak in the province of Equateur earlier this month had tested positive for the virus.The World Health Organization had previously said the disease was not Ebola.Julian reports from Kinshasa.
The DR Congo's Health Minister Felix Numbi told the BBC two out of eight samples that were examined over the weekend in a laboratory in the capital Kinshasa tested positive.He said the virus was not likely to have been imported as the people infected have not left their remote village in the Equateur province nor have they been in contact with anyone from west Africa.The Health Minister said one of the two cases identified was a woman whose husband was a bush meat hunter.Hunting bush meat has been identified as a critical factor in the spread of Ebola.
World News from the BBC.
The State of Emergency is enforced north of San Francisco after the strongest earthquake that hit northern California in 25 years caused significant damage.About 90 people were injured in the overnight quake.Emergency services are crackling with damaged buildings roads and bridges as well as fires burst water and gas mains.The magnitude six quake struck the Napa wine producing area about 35 kilometers northeast of San Francisco.
Three separate shootings in the American city of Los Angeles have left three people died and two others injured.The shootings all happened within an hour the police said they may be related a police spokesman said a woman was killed earlier on Sunday morning she's at 45 minutes later police responded to a call and found a man died at the scene ten minutes later a third woman was shot in the head and died.
Pro-Russian rebels in eastern Ukraine have marched dozens of captured Ukrainian soldiers through the streets of their stronghold Donetsk.The incident took place on Ukraine's Independence Day.David Stern reports.
The Separatists forced Ukrainian PRWs through the center of Donetsk point.The prisoners' hands tied behind their backs.The crowd shouted insults of them and call them fascists.The march are violation of conventions governing the treatment of caption combatants was carried out as a counterpoint Ukraine's Independence Day events in Kiev.Hundreds of troops some destined to leave for the front stood at the tension as heavy military hardware drove down the capital's main street.
And a British actor and film director Richard Attenborough has died at the age of 90.He began his career in the theater but soon moved to the films.
BBC News.