https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9203/29.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
We were shocked. We had assumed that if millions ofchildren were dying and they could be saved, the worldwould make it a priority to discover and deliver themedicines to save them. But it did not. For under adollar, there were interventions that could save livesthat just weren't being delivered.
我們震驚了。我們假設(shè)幾百萬(wàn)兒童正在死亡線上掙扎,然而他們是可以挽救的,那么世界理應(yīng)將運(yùn)送藥物來(lái)拯救他們作為頭等大事。但是事實(shí)并非如此。由于沒(méi)有實(shí)施干預(yù)政策,那些價(jià)格還不到一美元的救命的藥劑,并沒(méi)有送到他們的手中。
If you believe that every life has equal value, it's revolting to learn that some lives are seen as worthsaving and others are not. We said to ourselves: "This can't be true. But if it is true, it deserves tobe the priority of our giving."
如果你相信生命都是平等的,那么當(dāng)你發(fā)現(xiàn)某些生命被認(rèn)為值得挽救,而另一些生命則不然,你會(huì)感到無(wú)法接受。我們對(duì)自己說(shuō):“事情不可能是這樣的。如果這是真的,那么它理應(yīng)是我們努力的頭等大事。”
So we began our work in the same way anyone here would begin it. We asked: "How could theworld let these children die?"
所以,我們用在座的任何人都會(huì)想到的方式開(kāi)始工作。我們問(wèn):“這個(gè)世界怎么可以眼睜睜看著這些孩子死去?”
The answer is simple, and harsh. The market did not reward saving the lives of these children, andgovernments did not subsidize it. So the children died because their mothers and their fathers hadno power in the market and no voice in the system.
答案很簡(jiǎn)單,也很無(wú)情。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中,拯救這些兒童是一項(xiàng)沒(méi)有利潤(rùn)的工作,政府也不會(huì)提供補(bǔ)助。這些兒童之所以會(huì)死亡,是因?yàn)樗麄兊母改冈诮?jīng)濟(jì)上沒(méi)有實(shí)力,在這種政治體制中沒(méi)有發(fā)言權(quán)。
But you and I have both.
但是,你們和我在經(jīng)濟(jì)上有實(shí)力,在政治上也有發(fā)言權(quán)。
We can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism– if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at leastmake a living, serving people who are suffering from the great inequities. We can also pressgovernments around the world to spend taxpayer money in ways that better reflect the values ofthe people who pay the taxes.
如果我們能夠設(shè)計(jì)出一種更有創(chuàng)新性的資本主義制度——如果我們可以改變市場(chǎng),讓更多的人可以獲得利潤(rùn),或者至少可以維持生活,這就可以幫助那些正在極端不平等的狀況中受苦的人們,那么,我們就可以讓市場(chǎng)更好地為窮人服務(wù)。我們還可以向全世界的政府施壓,要求他們將納稅人的錢(qián)花到更體現(xiàn)納稅人價(jià)值的地方。