那只幼狼只是團(tuán)灰黑色的毛球,雙眼仍未張開。
[00:06:30]It nuzzled blindly against Robb’s chest as he cradled it, searching for milk among his leathers,
它盲目地往羅柏胸膛上磨踏,在他的皮護(hù)甲上尋找奶頭,
[00:12:33]making a sad little whimpery sound. Bran reached out hesitantly. Go on, Robb told him. You can touch him.
發(fā)出哀傷的低吟聲。布蘭有些猶豫地探出手,"沒關(guān)系,"羅柏告訴他:"你可以摸摸看。"
[00:21:42]Bran gave the pup a quick nervous stroke, then turned as Jon said, Here you go.
布蘭非常緊張,很快碰了小狼一下,聽到瓊恩的聲音,他轉(zhuǎn)過頭。"瞧,這只是給你的。"
[00:26:59]His half brother put a second pup into his arms.
他的私生子哥哥把第二頭幼狼放進(jìn)他懷里。
[00:30:54]There are five of them. Bran sat down in the snow and hugged the wolf pup to his face.
"總共有五只呢。"布蘭在雪地里坐下,把小狼溫軟的皮毛貼近自己臉頰。
[00:36:41]Its fur was soft and warm against his cheek.
通過觸覺,布蘭能感受小狼柔軟溫暖的毛發(fā)。
[00:41:26]Direwolves loose in the realm, after so many years, muttered Hullen, the master of horse. I like it not.
"經(jīng)過了這麼多年,冰原狠突然重現(xiàn)人間,"馬房總管胡倫喃喃道:"這種事我可不喜歡。"
[00:47:33]It is a sign, Jory said.
"這是個(gè)壞兆頭。"喬里說。
[00:50:46]Father frowned. This is only a dead animal, Jory, he said.
父親皺起眉頭。"喬里,不過是頭死狼罷了。"他說道,
[00:55:35]Yet he seemed troubled. Snow crunched under his boots as he moved around the body. Do we know what killed her?
但臉龐卻蒙上了一層陰霾。他繞著狼尸,積雪在他腳下碎裂。"知道它被什麼殺死的麼?"
[01:03:38]There’s something in the throat, Robb told him, proud to have found the answer before his father even asked.
"喉嚨里好像有東西。"羅柏得意地回答,暗自為他在父親提出疑問前便找到解答感到驕傲。
[01:09:19]There, just under the jaw.
"就在下巴底下。"
[01:11:40]His father knelt and groped under the beast’s head with his hand.
他的父親蹲了下來,伸手探向狼尸的頭底下,
[01:15:43]He gave a yank and held it up for all to see. A foot of shattered antler, tines snapped off, all wet with blood.
使勁一擰,舉起讓大家看。那是一只碎裂的鹿角,原本的分叉斷盡,染滿了鮮血。
[01:25:33]A sudden silence descended over the party.
一陣突如其來的寂靜籠罩了隊(duì)伍,
[01:28:31]The men looked at the antler uneasily, and no one dared to speak.
眾人局促不安地看著那只鹿角,沒有人敢出聲說話。
[01:33:02]Even Bran could sense their fear, though he did not understand.
布蘭雖然不了解旁人為何驚恐,卻也能感覺到他們的害怕。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市東安叁城英語學(xué)習(xí)交流群