阿德利企鵝來(lái)了 當(dāng)然只有雄性
[00:06:02]They've spent five months at sea,
他們?cè)诤I仙盍宋鍌€(gè)月
[00:07:58]where it's warmer than it is on land
那里比地面溫暖
[00:10:14]and now they're in a hurry, for spring will be short.
現(xiàn)在他們匆忙趕來(lái) 因?yàn)榇禾焓侄虝?/p>
[00:14:50]They have travelled 6,000 miles across the ocean
自從去年離開(kāi)后
[00:24:23]since leaving their colony last year,
他們已跨洋旅行了6000英里
[00:26:13]and now they're returning to breed.
現(xiàn)在回到這里 繁衍生息
[00:29:41]They cannot lay their eggs on ice, for they would freeze,
他們不能在冰上產(chǎn)蛋 因?yàn)槟菢訒?huì)凍僵
[00:32:57]so they have to come here,
所以來(lái)到這里
[00:34:57]where there is bare rock.
這里有光潔的石頭
[00:38:24]Over the coming months,
在接下來(lái)的幾個(gè)月里
[00:42:17]the few parts of Antarctica that are ice-free
南極洲為數(shù)不多的無(wú)冰區(qū)
[00:45:10]will be the stage on which five million Adelies
將會(huì)成為五百萬(wàn)阿德利企鵝
[00:48:37]will build their nests.
筑巢的營(yíng)地
[00:52:57]To construct one, they need pebbles,
它們需要用卵石來(lái)筑巢
[00:59:15]and without a good-looking nest,
如果筑的巢不夠美觀(guān)
[01:01:30]a male will be unable to attract a female,
雄企鵝就無(wú)法在雌企鵝最終到來(lái)時(shí)
[01:04:35]when they at last arrive.
吸引她們的注意
[01:07:16]An impressive property demonstrates your worth as a mate.
別致的巢穴是可靠伴侶的象征
[01:14:49]It takes stones of all shapes and sizes to build a decent nest,
像樣的巢需要各種形狀和大小的石頭
[01:18:58]and finding ones that are just right is not easy.
而合適的石頭非常難找
[01:27:43]So some penguins turn to a life of crime.
所以一些企鵝走上不法之路