我們現(xiàn)在去哪里
Northumberland Terrace is a five-minute walk from here.
諾森伯蘭大樓 離這五分鐘路程
What, you think he's stupid enough to go there?
你真認(rèn)為他會(huì)蠢到單刀赴會(huì)嗎
No, I think he's brilliant enough. I love the brilliant ones.
不 我認(rèn)為他聰明過(guò)人 我喜歡與他們交手
They're so desperate to get caught.
他們都渴望被捕
Why?
為何呢
Appreciation.
能一舉成名
At long last the spotlight.
成就焦點(diǎn)人物
To you it's an arrest, to them it's a coming out party.
對(duì)你來(lái)說(shuō)是被捕 對(duì)他們則是一場(chǎng)盛會(huì)
That's the frailty of genius, it needs an audience.
那是所有天才的弱點(diǎn) 他們需要觀眾
Yes.
是啊
Yes. I suppose it does.
我想也是
22 Northumberland Terrace. Keep your eyes on it.
諾森伯蘭22號(hào)大樓 留心盯著
Don't you want to keep your eyes on it?
你不盯著嗎
I am.
我盯著呢
Yeah, but he's not just going to ring the doorbell, though, is he?
但他不會(huì)真這么蠢去按門(mén)鈴吧
No, of course not, but he'll pass by.
當(dāng)然不會(huì) 他會(huì)假裝路過(guò)
He might even loiter.
甚至在附近徘徊
Half of London's passing by.
路過(guò)的人多了去了
I'll recognise him.
我能認(rèn)出他來(lái)
You know who he is?
你知道他是誰(shuí)嗎
I know what he is.
我知道他是什么人
Sherlock!
夏洛克