對(duì)我來(lái)說(shuō),哈佛的求學(xué)經(jīng)歷是一段非凡的經(jīng)歷。
[00:03.48]Academic life was fascinating.
校園生活很有趣,
[00:06.27]I used to sit in on lots of classes that I hadn't even signed up for.
我常去旁聽(tīng)許多我沒(méi)選修的課。
[00:11.50]And dorm life was terrific.
哈佛的宿舍生活也很棒,
[00:14.03]I lived up at Radcliffe, in Currier House.
我當(dāng)時(shí)住在雷迪夫的柯里爾公寓。
[00:19.49]There were always lots of people in my dorm room late at night discussing things,
每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。
[00:24.42]because everyone knew I didn't worry about getting up in the morning.
因?yàn)槊總€(gè)人都知道我從不考慮第二天早起,
[00:30.49]That's how I came to be the leader of the anti-social group.
這使得我變成了校園里那些不安分學(xué)生的頭頭,
[00:34.32]We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學(xué)生的姿態(tài)。
[00:41.07]Radcliffe was a great place to live.
雷迪夫是個(gè)生活的好地方。
[00:43.54]There were more women up there,
那里的女生比男生多,
[00:45.47]and most of the guys were science-math types.
而且大多數(shù)男生都是理工科的。
[00:49.11]That combinaton offered me the best odds,
這種狀況為我創(chuàng)造了最好的機(jī)會(huì),
[00:52.03]if you know what I mean.
如果你們明白我的意思。
[00:52.58]That is where I learned the sad lesson that
可惜的是,我正是在這里學(xué)到了人生中悲傷的教訓(xùn):
[00:59.41]improving your odds doesn't guarantee success.
機(jī)會(huì)大,并不等于你就會(huì)成功。
[01:02.44]One of my biggest memories of Harvard came in January 1975,
我在哈佛最難忘的回憶之一,是發(fā)生在1975年1月的一件事。
[01:10.52]when I made a call from Currier House to a company in Albuquerque
那時(shí),我從宿舍樓里給位于阿爾伯克基的一家公司打了一個(gè)電話(huà),
[01:16.28]that had begun making the world's first personal computers.
那家公司已經(jīng)在著手制造世界上第一臺(tái)個(gè)人電腦。
[01:22.00]I offered to sell them software.
我提出想向他們出售軟件。
[01:24.58]I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me.
我很擔(dān)心,他們會(huì)發(fā)覺(jué)我是一個(gè)住在大學(xué)宿舍里的學(xué)生,從而掛斷電話(huà)。
[01:31.00]Instead they said:"We're not quite ready, come to see us in a month,"
但是他們卻說(shuō):“我們還沒(méi)準(zhǔn)備好,一個(gè)月后你再來(lái)找我們吧。”
[01:35.35]which was a good thing,
這是個(gè)好消息,
[01:37.14]because we hadn't written the software yet.
因?yàn)槟菚r(shí)軟件還根本沒(méi)有寫(xiě)出來(lái)呢。
[01:41.25]From that month, I worked day and night on that extra credit project
就是從那個(gè)時(shí)候起,我夜以繼日地在這個(gè)小小的課外項(xiàng)目上工作,
[01:46.44]that marked the end of my college education
這標(biāo)志著我大學(xué)教育的結(jié)束,
[01:50.03]and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
以及通往微軟的不平凡的旅程的開(kāi)始。