CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2014年04月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:美華盛頓州泥石流遇難者增至41人 搜救工作面臨困難

所屬教程:2014年04月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9143/20140425cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Also in the news today, it's been just over a monthsince a tremendous landslide swept over part of acommunity in Washington State. As the area washaving of its most rain soaked months ever, a giantfield of land slipped, rushing downhill over homesand roads killing dozens of people. The search hasbeen incredibly challenging.

今天接下來我們關(guān)注華盛頓州奧索鎮(zhèn)發(fā)生的山體滑坡,距離事件的發(fā)生已經(jīng)超過一個月。因為這個地區(qū)幾個月以來受到大雨浸泡,使得一個巨大的土塊發(fā)生滑坡,沖到下坡處的房屋和道路上造成數(shù)十人死亡。因此面臨的搜救工作一直極具挑戰(zhàn)性。

Is this the last zone to be searched?

這是最后一個區(qū)搜索嗎?

No. It's not the last zone.

不。這不是最后的區(qū)域。

The work seems never ending. It's been one month since a mountainside plunged into the townof Oso, Washington. Searcher Ben Woodward took us right into the heart of the slide.

搜救工作似乎永遠不會結(jié)束。山坡滑向華盛頓的奧索鎮(zhèn)已經(jīng)一個多月時間。搜索人員本·伍德沃德帶領(lǐng)我們進入此次滑坡的腹地深處。

What was here before the landslide?

在滑坡之前這里是什么?

You know, houses, sparse houses, trees.

你知道,這里曾經(jīng)有房子,稀疏的房屋,還有樹木。

We walked along what was once a highway, the surroundings don't even resemble thecommunity that once flourished here. Yet this is progress.

我們沿著曾經(jīng)的高速公路前行,周遭環(huán)境甚至讓人不敢想象這里曾經(jīng)是一個繁華的社區(qū)。然而能有現(xiàn)在的情形已經(jīng)是有所進步了。

It was six foot under water or so right where we are standing.

它曾經(jīng)被淹在水面下六英尺深而且我們站的地方就有可能是這樣。

Water and mud still creating the biggest challenges for this search crews. We are told water wasabove my head when that landslide first hit. What they've had to do is create a water channelwith pumps to be able to move the water out of this area just to give search crews access tolook here.

水和泥仍然是搜索人員面臨的最大挑戰(zhàn)。我們被告知當(dāng)?shù)谝淮位滤驮谧约旱念^頂。他們所要做的就是用泵創(chuàng)造一個水通道,抽走這一地區(qū)的水使得搜救人員抵達這里。

Special machinery like this floating excavator just arrived to help search for the missing in theobstacle-filled wreckage.

浮動挖掘機這樣的特殊機械正幫助在殘骸中搜尋失蹤的人員。

This gives you an idea of what search crews are up against, logs, mud, piles of debris stuck 20to 40 feet high in some places.

這樣的景象使你明白搜救人員面對的是某些地方滯留在20至40英尺高空的碎木,泥漿及成堆的殘骸。

The slow, sloppy and dangerous work comes with an emotional toll: so far at least 41 victimshave been recovered in a disaster zone. A Washington spruce tree left standing in the middleof the slide area now serves as a makeshift memorial to honor lives lost.

這樣一種緩慢進行、泥濘及危險的工作伴隨的是精神上的創(chuàng)傷:到目前為止至少41名受害者已經(jīng)在災(zāi)區(qū)恢復(fù)。而矗立在滑坡區(qū)域中間的一株華盛頓云杉樹現(xiàn)在作為一個臨時紀念碑紀念著失去的生命。

This is a special place for the searchers that are out here?Absolutely.

對于搜救人員這是一個特殊的位置嗎?當(dāng)然。

Woodward says it provides the source of strength for the ongoing recovery effort.

伍德沃德表示它為接下來的恢復(fù)工作提供了力量源泉。

It's Worldwide Wednesday on the CNN STUDENT NEWS "Roll Call." That means we are going toplaces like India where we are glad to be part of the school day at Oberoi International School inMumbai. We are also online in a two-room school house in Manitoba, Canada. Hello to ourviewers at the San Antonio school in Bissett.

這個星期三又到了CNN學(xué)生新聞的全球點名節(jié)目環(huán)節(jié)。我們要前往印度,非常高興在孟買的Oberoi國際學(xué)校作客。還有網(wǎng)絡(luò)上加拿大馬尼托巴省只有2間教室的學(xué)校。比賽特圣安東尼奧學(xué)院我們的觀眾們,你們好。

And at the Green Gates School, a British international school in Mexico, it's great to seeeveryone in the capitol of Mexico City.

接下來是位于墨西哥的英國國際學(xué)校格林蓋茨,很高興在墨西哥城的國會大廈看到各位。

On April 20, 2010 the Deepwater Horizon oil rig exploded in the Gulf of Mexico. 11 workerswere killed and in the month after that, about 210 million gallons of oil leaked from the wellunderneath the rig.

2010年4月20日,墨西哥灣的深海地平線石油鉆井平臺發(fā)生爆炸。11名工人喪生,在那之后,大約2.1億加侖的石油從井鉆機下面泄漏。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安陽市嘉寶廣場(永明路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦