BBC News with Jerry Smit
杰瑞·施密特為你播報BBC新聞。
The United States says it's disappointed by thedeal between Fatah and Hamas which should allowthe rival Palestinian factions to form a unitygovernment after years of division.The StateDepartment warns the agreement could complicate efforts to extend Middle East peacetalks.Barbara Plett Usher reports from Washington.
法塔赫和哈馬斯達成一項允許其對手分裂數(shù)年的巴勒斯坦宗派組建統(tǒng)一政府的協(xié)議,美國表示對此很失望。國務(wù)院警告說該協(xié)議可能使得延長中東和談的努力復(fù)雜化。芭芭拉·普勒特·亞瑟在華盛頓報道。
The State Department spokeswoman Jen Psaki said the timing of the announcement wastroubling.It came as US was struggling to get Israel and Palestinians to agree to extend so farfruitless peace talks.Mrs.Psaki said the Palestinian deal could seriously complicate those efforts,declaring the Israel could not be expected to negotiate with a government that didn't with itsright to exist which is the Hamas position.She said the administration would watch closelywhat steps are actually taken in the coming hours and days.
國務(wù)院女發(fā)言人簡·帕薩卡說宣布公布的時機很不對,此時美國正想辦法延長巴以雙方將到目前為止無果的和談。帕薩卡說這份巴勒斯坦協(xié)議可能使得這一局面嚴(yán)重復(fù)雜化,并宣稱以色列不可能與這樣一個占著原屬于哈馬斯位置的政府協(xié)商。她說美國政府將密切關(guān)注未來數(shù)小時和數(shù)天內(nèi)要采取的步驟。
Ukrainian government officials said the operation to remove pro-Russian groups from easternUkraine is well under way after Easter truce.The Russian Foreign Minister Sergei Lavrov warnedthat Russia would retaliate if what he called its interests were threatened.Mr.Lavrov alsosuggested that the United States had a hand in the current standoff in Ukraine.
烏克蘭政府官員稱復(fù)活節(jié)后將親俄羅斯組織東烏克蘭東部趕走的行動仍在繼續(xù),俄羅斯外長謝爾蓋·拉夫羅夫警告說,如果俄羅斯的利益受到威脅,將采取報復(fù)行動。拉夫羅夫還表示美國在烏克蘭目前僵局中插了一手。
Now, the Joe Biden's visit to Kiev, this count terrorist operation was declared in the act phaseagain. Well, it's quite telling that they chose the moment of the Vice-President of the UnitedStates visit to announce the resumption of this operation. So, I don't have any reason not tobelieve that Americans are running the show in a very close range.
目前喬·拜登正訪問基輔,反恐行動在這個行動階段宣布,他們選擇在美國副總統(tǒng)訪問之時宣布這一行動是別有用意的。所以我沒有理由不相信美國是在近距離操縱局勢。
The US State Department dismissed Mr.Lavrov's claims as ludicrous and not based in fact.
美國國務(wù)院否認(rèn)了拉夫羅夫的說法,稱這是荒唐的、毫無根據(jù)的。
The first contingent of 600 US troops being deployed to eastern Europe has arrived in Polandas Washongton seeks to reassure its Nato allies following Russia's annexation of Crimea.150soldiers were take part in live training exercises in Poland for a month before replacementbrought in.Another 450 service personnel have been sent to Lithuania Latvia and Estonia.
美國第一批將被部署到烏克蘭東部的600名士兵周三已抵達波蘭,努力安撫被俄羅斯吞并克里米亞的其盟友。150名士兵在波蘭進行實戰(zhàn)演習(xí),隨后會有替代部隊趕來。另外450名士兵被派遣到立陶宛和愛沙尼亞。
The World Health organization has expressed concern at the rising number of cases of thepotentially deadly virus known as Middle East Respiratory Syndrome or MERS. More than 93people have died from the virus globally since it was first detected in Saudi Arabia two yearsago. The BBC's global health reporter Tulip Mazumdar has the details.
世界衛(wèi)生組織對感染上可能致命病毒中東呼吸綜合癥的人數(shù)增加表示擔(dān)憂,自從該病毒兩年前在沙特首次檢查出來,全球已有93人死于該病毒。BBC全球衛(wèi)生記者馬贊達爾報道。
The World Health Organization says the sudden rising cases is particularly worrying because ofan outbreak in healthcare facilities in both Saudi Arabia and the United Arab Emirates. It saysmany of the new infections have been in medical staff treating sick patients, scientists still don'tknow the source of the virus although they expected came from camels or how it spreads. TheWorld Health Organization is now offering to send international experts into both countries toinvestigate what's happening, they want to establish whether the virus could be mutating tobecome more contagious.
世衛(wèi)組織稱尤其令人擔(dān)憂的是感染病例突然驟增,因為沙特和阿拉伯聯(lián)合酋長國的醫(yī)療中心都爆發(fā)了這種疾病。該組織稱很多感染都發(fā)生在給病人提供治療的醫(yī)護人員身上,科學(xué)家目前尚不清楚病毒的來源,不過他們懷疑可能是駱駝傳播的。世衛(wèi)組織目前在向兩個國家派出國際專家來調(diào)查病情,他們希望了解這種病毒是否會突變稱更具傳染性的疾病。
World News from the BBC.
BBC世界新聞。
South Sudan's President Salva Kiir has sacked the head of the national army.The decree readout on state television announced that general James Hoth Mai would be removed withimmediate effect.The director of the military intelligence unit was also dismissed no officialreason was given.
南蘇丹總統(tǒng)薩爾瓦·基爾解雇國民軍隊最高領(lǐng)袖,國家電視臺宣讀法令稱立即解雇詹姆斯·霍斯麥將軍。軍事情報部門主任也被無理由解雇。
President Obama is due to meet Japan's emperor Akihito and hold talks with Prime MinisterShinzo Abe shortly on the second day of Asian tour intended to reaffirm America'scommitment to the region.Japan and other US allies are seeking assurance of US support intheir territorial disputes with China.On Wednesday Mr.Obama told a Japanese newspaper the USwould depose any attempt to undermine Japan's administration of the disputed Senkaku orDiaoyu islands.
奧巴馬總統(tǒng)將在亞洲之行的第二天會見日本明仁天皇,并與首相安倍晉三舉行會談,奧巴馬此行意在重申美國對該地區(qū)的承諾。日本和其他美國盟友都希望美國能在與中國領(lǐng)土爭議中支持它們。周三,奧巴馬告訴日本報紙,美國不會試圖削弱日本對有爭議的尖閣列島即釣魚島的管轄權(quán)。
A judge in the United States has ruled that the soldier convicted passing thousands of secretdocuments to the Wikileaks website may formally change her first name to reflect her desire tobe known as a woman.He said Private Bradley Manning a former defense analyst can be knownas Chelsea.David Willis reports from Washington.
美國法官判定,被判向維基解密網(wǎng)站提供數(shù)千份機密文件的士兵可能會改名,這反映他希望被視作女子的愿望。他說前國防分析員布拉德利·曼寧士兵可改名為切爾西。戴維·威利斯在華盛頓報道。
The ruling by a Kansas judge clears the way for official changes to Manning's military records,although it doesn't compel the army to treat her as a woman or to transfer her to a woman'sjail. Nevertheless, Manning called it an exciting day saying in a statement that she hoped thedecision would raise awareness of the hurdles transgender people jump through every daysimply in order to be who they are.
堪薩斯州法官的判決為官方修改曼丁的部隊履歷掃清了道路,盡管不會強迫軍隊拿他做婦女來看待,或是將他轉(zhuǎn)到婦女監(jiān)獄。不過,曼寧說這是令人激動的一天,稱她希望這一決定能讓人們意識到那些希望變性者為了做自己每天遭遇的障礙。
The retired Cuban baseball pitcher Conrado or Connie Marrero the oldest former player fromAmerica's major league has died in Havana he was 102.Marrero played in the Mexican league andfor Cuba's national team before making his US debut with the Washington senators in 1950.He stayed with the club for five seasons impressing fans with a repertoire of unusual pitchersthat kept opponents guessing.
退役的古巴棒球投手孔拉多,也就是美國大聯(lián)盟年齡最長的前隊員在哈瓦那去世,享年102歲??桌嘣谀鞲缏?lián)盟和古巴國家隊服役過,然后1950年首次出現(xiàn)在美國。他在這個俱樂部呆了5個賽季,作為一名不同尋常的投手的他令粉絲很著迷。
BBC News.
BBC新聞。
BBC News with Jerry Smit
Ukraine's acting President Olexander Turchynov hascalled on Ukraine security agencies to relaunch whathe called anti-terrorist measures in eastern Ukraine.Mr. Turchvnov said the mutilated bodies of two menhave been found outside the town of Sloviansk, which is under the control of pro-Russianforces. Steve Rosenberg reports.
In a statement on the website of the Ukraine's parliament, Mr.Turchynov said the terrorists hadtaken Donetsk region hostage and begun to torture and to kill Ukrainian patriots. Crime, he saidWhich have been carried out for the full support of Russia. Mr.Turchynov announced that thetwo bodies have been discovered near the town of Sloviansk. He claimed they have beenbrutally tortured. One of the victims is said to be a local politician from the town of Horlivka.
The American Vice President Joe Biden who's in Kiev has said that Russian must stop talkingand start acting to defuse the Ukraine crisis. The US Vice President's visit is designed to showWashington strong backing for Ukraine's interim government.
Members of the US House Foreign Affairs Committee are also visiting the region. One memberof the delegation Congressman, Eliot Engel, said it was important the ties between Ukraine andWestern nations remains strong.
We believe that the United States and Ukraine have a future together and the Untied Stateswants to encourage Ukraine to take the path of the democracy, we are very harden by whatwe saw the people getting up and X the repression and we believe the Ukraine's future in theWest and we want to keep Ukraine looking westward rather than eastward.
The founder of Russia's largest social network site VKontakte has fled the country after beingforced out of his job by the security services. Pavel Durov, who said is regarded as the Russianversion of Facebook, said that allies of the President Putin have taken over the network. TomEsslemont reports from Moscow.
Ominously, Mr. Durov says he was asked to hand over the identities of the four contacted userswho had played the role in the Maidan protests in Ukraine earlier this year. It's something herefused to do, saying he would never betray his clients. Mr. Durov who'd already tended andthen apparently rescinded his resignation, says he'd read about his final dismissal from thecompany in the media. He says now he has now plans to return. And so, he joins a growingnumber of journalists, opposition activists and other critics of the Kremlin, opting to leaveRussia in a phase of what he is saying as the tighter controls on freedom of expression in thecountry.
The United States says it's deploying 600 troops to Poland and three Baltic countries whichborder Russia to fulfill what Washington calls its commitments to its security obligations inEurope. A Pentagon spokesman said the troops will start arriving on Wednesday and will takepart in what it called bilateral exercises.
World News from the BBC
All climbing on Mount Everest is said to come to a halt four days after an avalanche killed 16Sherpa mountain guides. Sherpas at Everest base camp are said to be discussing the latestgovernment offer a compensation for the families of their colleague. The Nepalese authoritiesincreased the proposed sum after Sherpas have rejected an initial offer of $400 to each family.
The Untied States and countries bordering the Pacific have reached agreement on a code ofconduct at sea that's designed to reduce the chance of accidental clashes. The tensions highbetween China and neighboring countries over disputed islands, the agreement is designed toincrease communication between ships in crowded shipping lanes.
France has condemned an Islamic group in Mali which has announced the death of a Frenchhostage kidnapped in November,2012. The group, an offshoot of al-Qaeda, told the Francenews agency that Gilberto Rodrigues Leal was dead because France was their enemy.
The Vatican has dismissed allegations that John Paul II turned a blind eye towards one ofChurch' most damaging, sexual abuse scandals. David Willey is in Rome.
The Priests in charge of the canonisation process of the late Pope shrugged off accusations thatthe new saint failed to grasp the seriousness of the sexual abuse crisis that became publicknowledge in the last years of his pontificate. Pope John Paul will be declared the saint onSunday at Vatican ceremony expected to attract more than a million people. He's being fast-tracked to sainthood, only nine years after his death, and all-time record. Since John Paul'sdeath in 2005, embarrassing details have leaked out about the extent of one particular, clericalsexual abuse crisis, which caused serious harm to the Church's image.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市晶和國際廣場英語學(xué)習(xí)交流群