人們提出了一個(gè)問題,李小龍是不是一個(gè)真正的格斗家
Bruce was a brilliant fighter.I saw him beat up a guy on a set of the Enter the Dragon.
布魯斯是一個(gè)優(yōu)秀的格斗家,我看到他在《龍爭虎斗》片場痛扁了一個(gè)人。
It was a gang banger,a tong member who started giving him a bad time.
那人是個(gè)黑幫混混,一個(gè)堂會(huì)成員愛找李小龍麻煩
Pound for pound,I think he's probably one of the best fighters.He had tons of street fights and with that speed and footwork,he'd be a hell of a 135-pounder.
在這個(gè)重量級里他很可能是最厲害的格斗家,他經(jīng)歷過無數(shù)次街頭打斗,以他的速度和腳法一定是135磅級別之王[約六十公斤]。
He was a 130-something-pound lethal weapon.He has all the attributes that make a good fighter:the agility, the balance, the coordination, the dexterity.
他就是一個(gè)一百三十磅左右的武器,他有成為優(yōu)秀格斗者的一切條件,靈活度、平衡性、協(xié)調(diào)性和敏捷度。
People say was he the toughest man that ever lived?He was 130, 135 pounds.Youd grab him and, you know, out the window.And that isn't to put him down.
大家都問,他是不是世界上最強(qiáng)的人。他只有130,最多135磅。你可以把他抓住,扔到窗外,但你并沒有真正打敗他。
He was an entertainer, and the best.If he wanted to become an MMA fighter today,he would easily have been that fighter that everyone fears.
他是個(gè)演員,最好的演員,如果他想成為今天的綜合格斗武士,他一定可以輕而易舉地成為人見人怕的角色。
His technique was beautiful, perfect technique.I don't care how good you are, 1351b wrestler you fight Brock Lesnar you're gonna lose.
你的技術(shù)很漂亮、很完美。我不管你多厲害,只要你是135磅級別,跟布洛克·萊斯納打必輸無疑。
The bigger guy equally trained is always gonna beat the littler guy.But the fact is, it wasn't about mass.He would just put it down no matter how big you were.
一個(gè)受過同等訓(xùn)練的大塊頭一般都能打敗小個(gè)子,但事實(shí)是這跟質(zhì)量無關(guān),不管你多大塊頭他照樣把你放倒。
But, then again,everybodys chin is different, you know?Whether Bruce Lee was a great fighter or wasn't a great fighter。
不過話說回來,每個(gè)人的抗擊能力也不一樣李小龍到底是不是優(yōu)秀的格斗家