他會一邊做動作,一邊看書,一邊回顧拳擊手的膠片電影。
According to John Saxon, his co-star on Enter the Dragon,John asked him,"Why do you have all these boxing films on Ali?And Bruce said, "Because one day I'm gonna fight him."
《龍爭虎斗》的演員約翰·撒克遜說,他有一次問李小龍,你為什么要收集阿里的所有拳擊實況?布魯斯說,因為總有一天我會跟他決斗。
If I was to fight Bruce Lee,Bruce Lee was so quick, so smooth,but the one thing that negates speed on a fighter is pressure,and I was a pressure fighter With Bruce Lee, you gotta go inside, smother him and outmuscle him.
如果要我跟李小龍打一架的話,李小龍動作很快、很流暢,但壓力會拆解斗士的速度,而我就是一個會給對手施壓的人,跟李小龍打的話必須從內(nèi)部扼殺他,并靠力量戰(zhàn)勝他。
But you can't fight a dude like that outside.I see Bruce leading off with some long-ass kicks.and Boom Boom gets pissed off and tries to give him some body punches.
你無法從外部跟他交手,布魯斯先會來兩記飛腿,被激怒之后會朝他身上來幾拳。
And when you get close, then BruceI'm sure would be trying to bring knees and high head kicks and I'd throw an upper cut, bring the elbow across.And hes gonna be trying to counter me,so I have to bob and weave inside.
你靠近時布魯斯肯定會用膝蓋頂,或是踢面門。那我就會用上沖拳,把手肘帶過去。然后他會試圖反擊,所以我必須左擋右閃。
Bruce gets it to the ground and arm-bars him or guillotines him.It would have been a good time.
布魯斯會把他打倒在地,用手臂鎖住他的脖子,然后勒斷。這一定很爽。
I was just laughing because I'm saying, people are watching this going "He took more shots than we thought."
我笑是因為大家都在看著,心想,沒想到他還能出這么多招。
"He absolutely has lost his mind thinking he can do that against Bruce Lee.Ray was good to the body.Then he eventually get that hook on you.
他一定是瘋了,以為能跟李小龍過招。雷的身體條件很好,他最后會把你纏住。
Bruce wouldn't know how to stop it.Why? Because he never did it.
布魯斯不會知道該怎么辦,為什么?因為他沒做過這種事。