一起進(jìn)入華盛頓大學(xué)后,在不練習(xí)功夫的閑暇之余我們就開始在校園里一起漫步,偶爾一起上課。
And then when we were both done with our classes,we would rush back to his studio,which was just right there in the university district,and we'd turn on the TV and watch General Hospital every day.And it was like,"We have to get there. It's almost three o'clock!"
我們上完課以后總會(huì)快步回到他位于大學(xué)區(qū)內(nèi)的國(guó)術(shù)館,然后打開電視收看每天的《綜合醫(yī)院》。當(dāng)時(shí)經(jīng)常這么說(shuō),"快三點(diǎn)了 趕緊過去"
In the 60s, marriages were happening in California.In the rest of the country there were no interracial marriages.I mean, it was very difficult.
在60年代的加州出現(xiàn)了異族通婚,但其他地區(qū)卻不允許異族婚姻,這非常棘手。
My mother was not thrilled when we decided to get married,and didn't want her daughter to have to suffer any negativity from others.
我母親聽說(shuō)我們要結(jié)婚的消息后并不驚喜,相反她不希望我受到任何負(fù)面輿論壓力的影響
The ban on interracial marriage was lifted in 1968.That didn't mean the ban lifted in people's hearts.
政府于1968年解除了異族婚姻的禁令,但人們心中仍然存在偏見。
Bruce was very strong in saying,"I want to marry Linda. I know that we are a good match."And so we did get married. It was really hard on my mother.But it wasn't long before she came to love Bruce very much.
布魯斯的態(tài)度則十分強(qiáng)硬,"我一定會(huì)娶琳達(dá)。我們是天作之合",最終我們結(jié)婚了,剛開始我媽媽并不高興,不過不久她也逐漸接受了布魯斯。
It's so important to know that it was his wife Linda that grounded him.She was his rock.As a couple,we really did not suffer any prejudice from outsiders,and I think this had a great deal to do with Bruce's overwhelming personality.
很重要的一點(diǎn)是妻子琳達(dá)是他成功的基礎(chǔ),她是他堅(jiān)強(qiáng)的后盾。作為夫妻,我們并沒有受到什么輿論的影響,這都?xì)w功于布魯斯堅(jiān)韌不拔的性格