猶太新年 (希伯來語: ??? ???? ro’sh ha-shānāh,歲首的意思)是Tishrei (希伯來歷)教歷七月、民歷首月的首日,是人、動物和具法律效力文件的新年,同時紀念上帝創(chuàng)造天地和亞伯拉罕以以撒向上帝祭獻。定于逾越節(jié)后的第163日。節(jié)日后的第十日為贖罪節(jié)。
President Obama’s Greeting for Rosh Hashanah
September 23, 2014
Hello. As Jews across America, Israel, and the world gather together for the High Holidays, Michelle and I extend our warmest wishes to you and your families for a sweet and happy new year.
My good friend Elie Wiesel once said that God gave human beings a secret, and that secret was not how to begin but how to begin again. These days of awe are a chance to celebrate target=_blank class=infotextkey>celebrate that gift, to give thanks for the secret, the miracle of renewal.
In synagogues and homes over the coming days, Jews will reflect on a year that carried its shares of challenges. We’ve been reminded many times that our world still needs repair. So here at home we continue the hard work of rebuilding our economy and restoring our American dream of opportunity for all. Around the world, we continue to stand for the dignity of every human being, and against the scourge of anti-Semitism, and we reaffirm the friendships and bonds that keep us strong, including our unshakeable alliance with the State of Israel.
So let’s approach this new year with new confidence and new hope. Let’s recommit ourselves to living out the values we share as individuals and as a country. Above all, let’s embrace this God-given miracle of renewal, this extraordinary opportunity to begin again in pursuit of justice, prosperity, and peace. From my family to yours, shanah tovah.