1.“When I saw you I fell in love and you smiled because you knew.”
我一看到你,就愛上你了。你笑了,因為你知道我一看到你就愛上你了。
真正的出處:意大利歌劇《Falstaff》,雖然這部歌劇是在莎士比亞的《The Merry Wives Of Windsor》(溫莎的風(fēng)流娘們兒)的基礎(chǔ)上改編的,但這句話其實是意大利的編劇Arrigo Boito自己寫的。
2.“Love is a wonderful terrible thing.”
愛真是一件極好又極壞的事。
真正的出處:Jorge Amado的小說《Gabriela, Clove, and Cinnamon》。
3.“The earth has music for those who listen.”
地球上的音樂為聽音樂的人而存在。
真正的出處:可以肯定的是這句話不在莎士比亞的作品中,但不確定的是到底George Santayana還是Oliver Wendall Holmes寫的。
4.“You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.”
你說你愛雨,但下雨時你撐開了傘。
你說你愛太陽,但陽光照耀時你找了陰涼處。
你說你愛風(fēng),但起風(fēng)時你關(guān)上了窗。
所以我好害怕,因為你也說過你愛我。
真正的出處:一首土耳其詩《I Am Afraid》。再說了,雨傘這個東東在歐洲普及是在17世紀,那時候莎士比亞他老人家已經(jīng)離世100年了。
5.“The less you speak of greatness, the more shall I think of it.”
你越少提自己的偉大,就越讓我想到你的偉大。
真正的出處:這是1601年英國哲學(xué)家培根和政治家Edward Coke酒吧里吵架時說的,估計Coke沒少說自己的偉大之處。
6.“So dear I love him that
With him, all deaths I could endure
Without him, live no life.”
我是那么愛他
有他在,我可以忍受種種死亡
沒有他,我就沒有生活可言。
真正的出處:約翰 彌爾頓的《Paradise Lost》(失樂園)。
7.“When words fail music speaks.”
文字無法表達的時候,還有音樂。
真正的出處:安徒生的童話《What The Moon Saw》(月亮看見了)。安徒生可是生活在莎士比亞后的200年。
8.“We’re all in the same game; just different levels. Dealing with the same hell; just different devils.”
我們都在同一個游戲中,只是級別不同。我們都要面對同一個地獄,只是面對不同的魔鬼。
真正的出處:Jadakiss的歌詞《Big Dog Status》。
9.“All glory comes from daring to begin.”
一切光榮都源自勇敢的開始。
真正的出處:Eugene Fitch Ware的詩《John Brown》。
10.“Expectation is the root of all heartache.”
期望是所有心痛的根源。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市新建四路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群