英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 財(cái)富精英勵(lì)志演講 >  第2篇

財(cái)富精英勵(lì)志演講 02:我生命中的三個(gè)故事(2)

所屬教程:財(cái)富精英勵(lì)志演講

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9064/02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

17年后,我真的上了大學(xué)。但是我很天真,選擇了一所幾乎和斯坦福大學(xué)一樣貴的學(xué)校,我那工薪階層的養(yǎng)父母把全部積蓄都用來(lái)支付我的大學(xué)學(xué)費(fèi)。六個(gè)月后,我看不到上大學(xué)有什么價(jià)值。我不知道自己一生中想做什么,我也不知道大學(xué)怎樣幫我找到答案。而此時(shí),我正在花光父母一輩子攢下的錢(qián)。所以我決定退學(xué),并且相信這是個(gè)不錯(cuò)的決定。在那時(shí)候,這樣做多少有些心里沒(méi)底,但是回過(guò)頭來(lái)看,那是我至今做出的最正確的決定之一。從我退學(xué)的那一刻起,我可以不用選學(xué)那些我不感興趣的必修課,可以去旁聽(tīng)那些看上去有趣的課程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5?deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

那個(gè)時(shí)候并非事事如意。我沒(méi)有了宿舍,因此只能睡在朋友房間的地板上;我退還可樂(lè)瓶,換回5美分押金買(mǎi)東西吃;每個(gè)星期天的晚上,我總是走上七英里,穿城到哈瑞·奎師那(Hare Krishna)禮拜堂去,吃上一頓每周一次的大餐。我喜歡這樣。我憑著好奇心和直覺(jué)所做的大多數(shù)事情,結(jié)果被證明是無(wú)價(jià)之寶。讓我給你們舉一個(gè)例子:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

那時(shí)候,里德學(xué)院開(kāi)設(shè)的書(shū)法課可能是全美國(guó)最好的。校園里的所有海報(bào)、所有抽屜標(biāo)簽上的字都寫(xiě)得漂漂亮亮 。由于我已經(jīng)退學(xué),不用上常規(guī)課程,我決定選一門(mén)書(shū)法課,學(xué)學(xué)怎樣寫(xiě)好字。我學(xué)習(xí)了serif(襯線字)和san serif(非襯線字)字體,學(xué)會(huì)了根據(jù)不同的字母組合調(diào)整間距,懂得了了不起的活版印刷之所以了不起的原因。書(shū)法課真是太美妙了,具有歷史性和科學(xué)無(wú)法捕捉的藝術(shù)上的精妙,我覺(jué)得它趣味無(wú)窮。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

這些對(duì)我的一生本應(yīng)該是毫無(wú)實(shí)際用處的,可是十年后,在我們?cè)O(shè)計(jì)第一臺(tái)麥金塔(Macintosh)電腦的時(shí)候,書(shū)法課上的所學(xué)全都浮現(xiàn)在我的腦海里。我們把它全部融入Mac電腦的設(shè)計(jì)之中。這是史上第一臺(tái)擁有精美字體版式的電腦。如果我在大學(xué)時(shí)期從未旁聽(tīng)過(guò)那一課,Mac電腦就不會(huì)有如此豐富的字體,或是如此適當(dāng)?shù)淖煮w間距。而且,要不是Windows電腦抄襲了Mac,那么PC機(jī)很可能就不會(huì)有這么美妙的字體。如果我沒(méi)有退學(xué),我就不會(huì)旁聽(tīng)書(shū)法課,而個(gè)人電腦也可能就不會(huì)擁有如此美妙的字體了。當(dāng)然,當(dāng)時(shí)還在大學(xué)的時(shí)候不可能從這一點(diǎn)看到未來(lái),。但十年后回首往事,一切都非常非常清晰。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something ?your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次說(shuō)明,你們不可能從現(xiàn)在的點(diǎn)看到未來(lái),只有回首看時(shí)才能看清來(lái)龍去脈。因此,你要相信,這些點(diǎn)在你的未來(lái)終將連接起來(lái)。你們必須相信某種東西——你的膽識(shí)、命運(yùn)、生命、業(yè)力,等等。這樣做從來(lái)沒(méi)有讓我失望,而且還徹底改變了我的生活。

名人簡(jiǎn)介:

史蒂夫·喬布斯(1955-2011),世界著名發(fā)明家、企業(yè)家、美國(guó)蘋(píng)果公司聯(lián)合創(chuàng)辦人、前行政總裁。1976年4月1日喬布斯和朋友斯蒂夫·沃茲尼亞克和Ron Wayn成立蘋(píng)果公司,他陪伴了蘋(píng)果公司數(shù)十年的起落與復(fù)興,先后領(lǐng)導(dǎo)和推出了麥金塔計(jì)算機(jī)、iMac、iPod、iPhone等風(fēng)靡全球億萬(wàn)人的電子產(chǎn)品,深刻地改變了現(xiàn)代通訊、娛樂(lè)乃至生活的方式。2011年10月5日他因病逝世,享年56歲。喬布斯是改變世界的天才,他憑敏銳的觸覺(jué)和過(guò)人的智慧,勇于變革,不斷創(chuàng)新,引領(lǐng)全球資訊科技和電子產(chǎn)品的潮流,把電腦和電子產(chǎn)品變得簡(jiǎn)約化、平民化,讓曾經(jīng)是昂貴稀罕的電子產(chǎn)品變?yōu)楝F(xiàn)代人生活的一部分。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思莆田市涵華一開(kāi)間有天有地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦