A Chance in a million 百萬分之一的幾率
We are less credulous than we used to be. Inthe nineteenth century, a novelist would bringhis story to a conclusion by presenting hisreaders with a series of coincidences—most ofthem wildly improbable. Readers happilyaccepted the fact that an obscure maidservantwas really the hero's mother.
1.We are less credulous than we used to be.
我們不再像以往那樣輕易相信別人了。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:less…than引導(dǎo)比較狀語從句。
語言點(diǎn)2:used to be的意思是“過去曾經(jīng)是”。
2.In the nineteenth century, a novelist would bring his story to a conclusion bypresenting his readers with a series of coincidences—most of them wildly improbable.
在19世紀(jì),小說家常在小說結(jié)尾處給讀者準(zhǔn)備一系列的巧合—大部分是牽強(qiáng)附會(huì),極不可能的。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析: by presenting his readers with a series of coincidences作方式狀語,交代如何“給小說結(jié)尾”,破折號后面的內(nèi)容起進(jìn)一步解釋說明的作用。
語言點(diǎn)2:wildly improbable的意思是“極其不可能的”,比impossible的程度更深。
3.Readers happily accepted the fact that an obscure maidservant was really the hero'smother.
當(dāng)時(shí)的讀者卻愉快地接受這樣一些事實(shí),一個(gè)低賤的女傭?qū)嶋H上是主人公的母親。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:that引導(dǎo)同位語從句,解釋說明fact是什么。
語言點(diǎn)2:請?zhí)貏e注意,本句中的hero不做“英雄”來理解,而是指“主人公”。