Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England. This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind. It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
7.Both these ships set out from Shanghai on June 18th, 1872 on an exciting race to England.
兩船于1872年 6月18日同時(shí)從上海啟航駛往英國,途中展開了一場(chǎng)激烈的比賽。
語言點(diǎn)1:句子結(jié)構(gòu)分析:both these ships相當(dāng)于both of these ships,強(qiáng)調(diào)是“兩艘船”。
語言點(diǎn)2:“set out from+somewhere+on+時(shí)間”為固定搭配,意為“某時(shí)從某地出發(fā)”。
8.This race, which went on for exactly four months, was the last of its kind.
這場(chǎng)比賽持續(xù)了整整4個(gè)月,是這類比賽中的最后一次。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:which引導(dǎo)非限制性定語從句,對(duì)“比賽”進(jìn)行修飾,說明是“持續(xù)了4個(gè)月的比賽”,for exactly four months突出時(shí)間之久。
9.It marked the end of the great tradition of ships with sails and the beginning of a new era.
它標(biāo)志著帆船偉大傳統(tǒng)的結(jié)束與一個(gè)新紀(jì)元的開始。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:it指代上文中所說的race(比賽)。And連接兩個(gè)并列的賓語—“結(jié)束”和“開始”