現(xiàn)今社會對個人英語能力的要求越來越趨向于全面,寫作作為語言運(yùn)用體系中書面輸出部分,也變得日趨重要:英文商業(yè)合同書信,個人英文簡歷,各種各樣的考試中的寫作,各處無不體現(xiàn)著英文文筆功力。一份文筆洗練清新的簡歷可能使你脫穎而出,贏得面試機(jī)會;寫作考試中幾處恰到好處的遣詞造句,就可能使你的文章輕易取得高分。而新概念英語這套教材以其權(quán)威性和經(jīng)典性著稱于世,其中文章皆選自英國作家作品,其中無處不體現(xiàn)出英國幾百年文學(xué)史積淀而成的文筆精美的寫作習(xí)慣,對于其嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)和精細(xì)用詞的細(xì)細(xì)推敲可能獲益良多。如果我們能通過學(xué)習(xí),在寫作中借鑒用上某些特定結(jié)構(gòu),可使我們的文章立即增色不少。下面我們就從新概念第二冊當(dāng)中選出幾個例子,供大家借鑒和體會。
一、 我們在新概念第二冊十四課中有這樣一句話:“As I soon learnt, he was English himself!”從中我們學(xué)到“as+主語+動詞+逗號+句子”的結(jié)構(gòu),用于表示“正如某人……的那樣”。我們通過對主謂語的變通,可表示多種情況。如:我們中國人不管是說英語還是寫英語都喜歡用一個結(jié)構(gòu)“I think……”,用于表達(dá)“我認(rèn)為……”、“我想……”,但多處多人重復(fù),在寫作考試中被判卷老師視為垃圾結(jié)構(gòu),極易引起其反感,而我們知道寫作作為主觀題,跟判卷老師的印象關(guān)系密切。若想避免此種情況,只需借鑒上文結(jié)構(gòu),改成“As I think, ……”,往往有事半功倍的效果。由這個結(jié)構(gòu)還可表示“正如我們所知道的”(as we know…)、“正如某人所說的”(as somebody said…)、“正如我所聽到的”(as I heard,…)等等。這個結(jié)構(gòu)的學(xué)習(xí)使我們掌握了多種表達(dá)方式,尤其對英文基礎(chǔ)比較薄弱的同學(xué)更有啟發(fā)。
二、 新概念二冊十課中的最后一句話:“It is being repaired by a friend of my father’s.”這里作者用了一個比較不多見的結(jié)構(gòu):雙重所有格(a friend of my father’s),用以恰當(dāng)?shù)膫鬟_(dá)一個概念:它正被我爸爸的(很多朋友當(dāng)中的)一個朋友修理。括號里的內(nèi)容不被翻譯出來,但是作者隱含的意思有:我爸爸有很多朋友,修它的只是其中之一。有的同學(xué)對照譯文翻成“It is being repaired by my father’s friend.”但這樣翻譯意思不到位,作者的爸爸就成了只有一個朋友,從而出現(xiàn)錯誤。由此可以體會到新概念用詞的精細(xì)和嚴(yán)密,同時雙重所有格也成為我們可以在考試作文或各種正式文體當(dāng)中借鑒的表達(dá)方式,為我們的文章增色。
三、 新概念每一課除了文章和詞匯是我們學(xué)習(xí)的重點(diǎn),我們的課后習(xí)題當(dāng)中也有很多值得關(guān)注的地方。如二冊第十三課的課后難點(diǎn)為名詞所有格,其中涉及到時間和金錢的所有格的直接使用。
首先是時間的所有格的例句:“He will arrive in three hours’ time.”由這個例句我們明白時間也可以跟有生命的東西一樣有所有格形式,對我們表達(dá)一些意思方便很多,如“五分鐘的路程”(five minutes’ walk)、“半小時的車程”(half an hour’s drive)、“兩小時的飛行”(two hours’ flight)等等,在作文時使用則成為文章的亮點(diǎn)。其次金錢的所有格,有這樣的例句:“I want ten pounds’ worth of minced meat.”這個結(jié)構(gòu)比較難記,以前也屢次在大學(xué)英語四、六級考試中考到。而以前很多同學(xué)若想表達(dá)“十英磅的肉”這個概念要么不會,要么表達(dá)復(fù)雜。所以如果我們能在寫作中有機(jī)會出現(xiàn)這樣的結(jié)構(gòu),一來恰當(dāng)表達(dá),二來彰顯英文功底。
以上三個例子,大概說明了新概念英語的文筆精細(xì)及可借鑒之處。作為一本經(jīng)典地道的教材,里面還有諸多結(jié)構(gòu)供我們學(xué)習(xí)并在寫作當(dāng)中借鑒。但是稱之為“寫作寶典”也是因人而異,關(guān)鍵還需認(rèn)真細(xì)致的學(xué)習(xí)和體會,才能正確理解并加以實(shí)際應(yīng)用。