[00:02.22]diana. diana
[00:09.50]shampoo. very, very practical. 香波,真使用
[00:20.22]hamburgers. 漢堡包
[00:23.82]did you guys hear? actually, they're finally giving us saturday off. 你們聽(tīng)說(shuō)了? 星期6他們終于要放我們一天假
[00:25.82]hallelujah. can you say ''cantina''? 太棒了. 去cantina怎么樣
[00:29.46]hey, where's the cantina? 嘿cantina在哪里
[00:32.86]l don't know. l think somewhere up the road. why? 我不知道. 可能在某個(gè)地方吧,怎么了?
[00:34.74]he wants me to go. 他會(huì)邀請(qǐng)我一起去的
[00:38.22]what? 什么?
[00:39.26]he wants me to go. 他會(huì)帶我一起去的
[00:41.42]why else would he have said that right in front of me? 他根本抗拒不了我的魅力
[00:45.60]this is my favorite part. 我最喜歡這里
[00:49.10]when he takes the big risk and launches the catapult. 他冒險(xiǎn)啟動(dòng)投石機(jī)
[00:50.38]bailey, come on, l'm trying to see if there's something we can use from this. bailey,別煩我,我在考慮有什么可以用的
[00:54.82]just one thing. 就這么件事
[01:00.70]what was in the package? 包裹里是什么?
[01:02.50]just some.... 只是...
[01:06.70]just those pair of pants over there. 就是那邊的那條牛仔褲
[01:08.86]l'm sharing them with my friends for the summer. 這個(gè)夏天,我和我的朋友一起穿的
[01:12.26]these? 這個(gè)?
[01:15.42]-what's so great about an old pair of jeans? -nothing. - 這條舊牛仔褲有什么好的? - 沒(méi)什么
[01:18.82]they just happen to mysteriously fit us all perfectly. 奇怪的是我們每個(gè)人穿都合身
[01:23.78]really? 真的?
[01:25.18]l wonder what they'd look like on me. 我穿上會(huì)是什么樣子
[01:26.62]on the off-chance you'd ever let me try them on. 你能讓我試穿看看嗎?
[01:29.50]-like now, for example. -go ahead, do whatever you want. - 現(xiàn)在,可以嗎 - 隨便你
[01:34.42]l need some quiet. 只要?jiǎng)e來(lái)煩我
[01:38.98]tibby? tibby?
[01:39.78]l need you to take the baby! 過(guò)來(lái)看一下寶寶
[02:10.46]my carma-poochie-ay, i'm writing from the post office... 我最愛(ài)的carma ,這是我在郵局里給你寫的信
[02:14.38]...and this express mail costs more than i make in two hours at wallmans... ...我在wallmans工作兩個(gè)小時(shí)所賺的 錢還不夠寄這個(gè)郵件...
[02:18.26]...so these jeans better get to you tomorrow. ...最好這條牛仔褲明天 就能到你手上
[02:19.70]here we are on a typical bethesda corner... 我們現(xiàn)在在典型的海員禮拜堂外面..
[02:22.38]...where generations of young entrepreneurs have proved the old adage: 新一帶的企業(yè)家實(shí)踐了古老的諺語(yǔ)
[02:27.26]''when life hands you lemons, make lemonade.'' "靠山吃山,靠海吃海"
[02:28.26]so the question on my mind is... 我的問(wèn)題是...
[02:31.46]...is this fresh-squeezed or powder? ...是金山銀山,還是垃圾山吶?
[02:35.34]-does it matter if it's good lemonade? -let me ask the questions. - 是什么山,有什么關(guān)系嗎? - 讓我問(wèn)完我的問(wèn)題
[02:35.90]i'm sad to report that nothing of consequence happened... 另人難過(guò)的是,我穿這那條牛仔褲的時(shí)候
[02:40.98]...while wearing the pants. ....什么好事也沒(méi)發(fā)生
[02:42.02]i spilled a sprite... 我被一個(gè)搗蛋鬼纏上了
[02:43.82]...and my rat-faced manager accused me of receipt withholding. ...我那尖嘴猴腮的經(jīng)理說(shuō)我 扣留收條
[02:46.86]-receipt withholding. -in rat-faced manager lingo... - 扣留收條 -那個(gè)尖嘴猴腮經(jīng)理lingo
[02:48.14]...that means forgetting to give a sales slip. ...的意思是我忘了給顧客購(gòu)物單
[02:51.82]...when he was younger, he ran a lemonade stand. ...小的時(shí)候,賣過(guò)檸檬水
[02:52.42]y ou know, l was reading that bill gates... 知道嗎,我在書上看到過(guò),比爾 蓋茨..
[02:55.14]-y ou don't know that, that's not-- -y eah, l do. l read it in a magazine. - 你瞎說(shuō),不是這樣 - 是的, 我在雜志上看到的
[02:59.58]other than that, the only thing that i have to show for the pants... 除了這些,我覺(jué)得那條牛仔褲...
[03:00.18]-where did you read that? -ln a magazine. - 你說(shuō)你在哪看到的 - 在一本雜志上
[03:03.94]...is the kid that delivered them, some wise-ass pain in the neck... ...給我?guī)?lái)了一個(gè)大麻煩..
[03:08.14]...who's decided to permanently glue herself to my hip. ...一個(gè)纏定我的鬼靈精...
[03:09.94]she's just tired. she's been there a really long time, all day. 她只是累了,她工作了一整天
[03:14.42]what is she doing right there? tell me. 那你告訴我 她在那里干什么
[03:16.42]-she's just thinking. she's strategizing. -l think she's trying to grow a brain. - 她在思考,理清頭緒 - 我想她在發(fā)呆
[03:20.98]too bad you can't express mail 1 2-year-olds. 可惜的是,我沒(méi)辦法把12歲的小鬼郵寄給你
[03:21.46]and l wish you the very best of luck on this endeavor. 我希望你們的努力能夠見(jiàn)效
[03:49.10]hey. hey there, sleepyhead. 嘿,嘿,小睡豬
[03:51.98]-honey, time to wake up. -hi. - 親愛(ài)的,該起床了. - 嗨
[03:52.38]hey, carmen. 嘿,carmen
[03:54.94]hi there. good morning. 嗨,你好,早上好
[03:57.06]sorry to wake you... 對(duì)不起,把你叫醒..
[03:59.26]...but l was just wondering if maria could grab your sheets. ...我只是想讓maria來(lái)幫你換洗床單
[03:59.60]-maria? -y eah, our housekeeper. - maria? - 是的,我們的保姆
[04:04.82]l told her you usually slept late... 我跟她說(shuō)過(guò)你通常都很晚起來(lái)...
[04:08.30]...but l don't think she understood me. ...可是她沒(méi)聽(tīng)明白
[04:09.30]her english isn't real good. 她的英語(yǔ)不是很好
[04:14.46]okay, right. 好的
[04:16.74]could l-- l'll just wash my own sheets. 我可以自己洗嗎?
[04:19.82]no, no, no. don't be silly. 不,不,不,別傻了,
[04:21.02]maria can certainly do your sheets, not a problem. maria會(huì)幫你洗好的,沒(méi)問(wèn)題
[04:21.78]-lydia, it's really-- -lt's a beautiful day. - lydia,真的.. - 今天天氣很好.
[04:24.46]-y ou shouldn't be washing sheets. -oh, it's not a problem at all. - 你不應(yīng)該花時(shí)間在洗床單上 - 噢,這沒(méi)什么
[04:28.54]l usually do it myself anyway. 我都是自己洗的
[04:29.74]l do it all the time. l'm so used to it. people wash their sheets all the time. 一直都是這樣的,我已經(jīng)習(xí)慣了, 我們都是自己洗的
[04:35.60]okay. 好吧