A rising rate, a tagging tourist and a rollicking roll-all coming up in today's show.
一個(gè)上升的比率,一位執(zhí)著的游客及一場(chǎng)狂歡—所有這些就是今天節(jié)目的內(nèi)容。
We'll start with the branches of the U.S. government.
我們首先將從美國(guó)政府的分支機(jī)構(gòu)開(kāi)始。
The legislative branch, Congress, makes the laws,
立法部門,國(guó)會(huì),制定法律,
but it's the judicial branch's job to interpret those laws and decide if they violate theConstitution.
但是司法部門將負(fù)責(zé)解釋這些法律并決定是否違反憲法。
U.S. Supreme Court sessions start in October.
美國(guó)最高法院會(huì)議將于10月開(kāi)始。
Over several months, the nine justices hear arguments in dozens of cases.
過(guò)去幾個(gè)月中,9位大法官聽(tīng)取了數(shù)十件案子。
They do legal research, vote on the cases and write up their opinions.
他們進(jìn)行了法律研究,對(duì)案件進(jìn)行投票并且寫下了自己的觀點(diǎn)。
When all of that's finished, the Supreme Court makes its rulings public.
當(dāng)所有這些完成后,最高法院將做出公正裁決。
Usually around this time every year.
而通常在每年的這個(gè)時(shí)候。
Athena Jones gives us a preview of the possible rulings for some of these sessions cases.
我們的記者雅典娜·瓊斯將為我們提前展示對(duì)于一些案件可能的裁決。
From now until the end of June, the Supreme Court is expected to rule on big issues:
從現(xiàn)在直到6月底,預(yù)計(jì)最高法院將裁決的最大問(wèn)題是:
affirmative action and same sex marriage.
平權(quán)法案和同性婚姻。
It's almost unimaginable, the number of things the Supreme Court is going to decide that affects all Americans in the next months.
幾乎不可想象最高法院將決定問(wèn)題的數(shù)量影響到在接下來(lái)幾個(gè)月的所有美國(guó)人。
First up could be whether public schools can consider race when admitting students.
首先可以考慮公立學(xué)校是否將會(huì)在招收學(xué)生時(shí)考慮種族問(wèn)題。
Abigail Fisher sued the University of Texas arguing she was rejected because she is white.
阿比蓋爾·費(fèi)舍爾起訴德克薩斯大學(xué)因?yàn)樽约菏前兹硕痪芙^招收。
I hope the court rules that a student's race and ethnicity should not be considered when applying to the University of Texas.
我希望法庭裁定一名學(xué)生在申請(qǐng)德克薩斯大學(xué)時(shí)候不應(yīng)該考慮其種族和民族問(wèn)題。
The school says race is one of many factors it uses to achieve diversity on campus.
校方表示為了實(shí)現(xiàn)校園多樣性目標(biāo)種族問(wèn)題是許多因素之一。
Court watchers say Anthony Kennedy could side with conservative justices to overturn or limit a major Supreme Court decision from ten years ago that allowed affirmative action.
法院觀察家表示安東尼·肯尼迪可以與保守法官們站在一起推翻或限制10年前允許平權(quán)法案的最高法院決定。
The justices are also dealing with another hot-button issue: same sex marriage.
而法官們也在處理另一個(gè)熱點(diǎn)問(wèn)題:同性婚姻。
From the marriage is between one man and one woman.
從來(lái)婚姻只介乎于男人和女人之間。
And you guys don't want to accept it.
但你們不想接受它。
Considering whether California'sProposition 8 ban is constitutional and in a second case,
考慮到加州8號(hào)提案禁令是否隸屬于憲法并且在第二個(gè)案例中,
if the Defense of Marriage Act can deny same sex couple the same federal benefits as heterosexual ones.
婚姻保護(hù)法案是否能否認(rèn)同性夫婦作為異性戀個(gè)人享受相同的聯(lián)邦福利。
I think it's going to be good.
我認(rèn)為這會(huì)很不錯(cuò)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市山陰路216弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群