https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8773/s2e01.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.00]美劇MP3+LRC
[00:05.10]上季回顧... “其它人”就要來了
[00:06.27]我們只有3個(gè)選擇 跑 躲 要么就是死
[00:10.35]我們確實(shí)有個(gè)計(jì)劃
[00:11.58]呃 你去叢林里弄些炸藥回來
[00:13.67]然后炸開艙蓋讓大家躲進(jìn)去
[00:17.04]不
[00:19.34]停下 快停下
[00:21.96]停下 我們不能這么做
[00:23.99]停下 別點(diǎn)著
[04:16.76]4 8 我們死定了 15 注定要死了...
[04:21.13]Hurley 你還好吧?
[04:22.65]噢 是的 還不錯(cuò) 我想去尿尿
[04:25.94]好主意 你們兩個(gè)...去看看那個(gè)著火的死亡之洞吧
[04:45.34]這到底是什么?
[04:47.45]是什么并不重要
[04:49.86]我們炸開了艙門就能讓大家在里面安全的避難了么?
[04:53.00]這計(jì)劃不會管用的
[04:54.70]我們不可能讓大家都能及時(shí)下去
[05:07.73]- 是水 - 很淺 更像是一個(gè)污水坑
[05:10.54]- 大概...在下面40英尺處? - 最多50
[05:12.68]我們可以用從機(jī)身上拉下來的繩子
[05:14.87]繞在身上作為保護(hù)
[05:15.85]- John 我們要走了 - 是的 好主意 我們照做好了
[05:20.19]我們經(jīng)歷了好多磨難才走到這一步 Jack
[05:22.31]梯子已經(jīng)壞了
[05:24.52]你要讓40個(gè)人一個(gè)個(gè)從這兒下去?
[05:27.32]他們正等著我們回去告訴他們怎么做
[05:29.70]別去做那什么保護(hù)索了
[05:31.38]Jack?
[05:32.13]怎么?
[05:34.15]我們還是冷靜一下吧
[05:36.10]聽著 如果你想在白天下去探險(xiǎn)的話 沒問題
[05:38.19]但是今晚 我們收工了
[05:40.64]我去拿我們沒用過的炸藥 然后我們回營地去
[05:45.65]John 你來幫忙包炸藥怎么樣?
[05:55.47]可以 當(dāng)然可以
[05:59.49]好的
[06:03.84]Jack 你為什么不想下去看看?
[06:10.99]女性 將近30歲 沒有身份證明
[06:12.98]她第二次來這兒做電擊了
[06:14.49]另一個(gè)呢?
[06:15.44]在我們后面 馬上來了
[06:17.29]消防隊(duì)得占用一下進(jìn)口
[06:19.43]傷者的情況?
[06:20.42]女性 將近30歲
[06:22.21]那到底是什么東西?
[06:23.53]駕駛桿的一部分
[06:25.03]好了 我們開始 抓穩(wěn)她的領(lǐng)口
[06:27.46]- 讓我爸記錄了么? - 已經(jīng)說了
[06:28.78]- 詳細(xì)情況 - 她的車爆胎了
[06:29.92]車子飛過了隔離帶 撞上了一輛城市越野車
[06:32.38]血壓一直在下降
[06:33.09]- 車是她開得么? - 是的 就她一個(gè)人
[06:35.56]城市越野車的駕駛員呢?
[06:37.75]Adam Rutherford 57歲 胸口外傷 沒有呼吸了
[06:41.99]- 給Rutherford插管... - 我不會插管 應(yīng)該你來
[06:45.08]Sheppard醫(yī)生 她的血壓已經(jīng)降到60到80了
[06:50.18]好了 我要一個(gè)注射器 大點(diǎn)的
[06:52.66]你 幫忙壓緊點(diǎn)
[07:00.59]52到88了 沒有脈搏了
[07:02.88]我知道 知道 都是血
[07:07.30]- 注射器 - 給你
[07:09.04]- 可以了么? - 是的
[07:18.09]血壓穩(wěn)定了
[07:21.15]死亡時(shí)間 早上8點(diǎn)15分
[07:27.19]好了 我要血液氣體
[07:30.81]把她帶去重癥監(jiān)護(hù)室 別讓她動(dòng)
[07:37.45]我想在婚禮上...跳舞
[07:41.96]你聽到了么?
[07:43.10]親愛的 你得放松一下 好么? 放輕松點(diǎn)
[07:46.09]她說什么?
[07:47.71]她說她想在她婚禮上跳舞
[08:03.27]那兒沒人
[08:05.08]沒人會來的
[08:06.40]但是那個(gè)法國女人說過...
[08:07.82]那個(gè)法國女人有點(diǎn)不正常 你知道么?
[08:10.37]我是說 那全是胡說的 只是一個(gè)鬼故事罷了
[08:13.46]黑煙是她自己點(diǎn)的
[08:18.35]怎么了?
[08:20.26]沒什么
[08:25.75]有人見到Vincent么?
[08:28.58]那只狗 有人見到它么?
[08:31.57]有人看見那只狗么?
[08:36.88]你去哪兒?
[08:38.35]那只狗走丟了
[08:48.57]你為什么這么做?
[08:51.11]你為什么要點(diǎn)燃導(dǎo)火線?
[08:54.92]我為什么不點(diǎn)呢?
[08:57.76]呃 因?yàn)槲艺芟蚰?br />
[09:00.22]揮著手 大叫著 別這么做
[09:04.88]恩 你說到點(diǎn)子上了
[09:09.05]我猜可能是因?yàn)槲液芟脒M(jìn)去看看吧
[09:11.59]我是說我們就是為了這個(gè)而來的 不是么?
[09:13.35]就是為了這個(gè)我們才這么大老遠(yuǎn)跑去"黑巖石"那兒
[09:15.20]帶回炸藥炸開了艙蓋
[09:17.71]我們這么做了所以我們才能躲進(jìn)去 Hugo
[09:19.84]然后拯救大家
[09:22.94]然后拯救大家
[09:26.02]或者說這就是我們的命運(yùn) 對么 John?
[09:29.34]也許是
[09:31.17]伙計(jì)們 呃 這個(gè)艙蓋...
[09:34.84]你們最好過來看看
[09:39.84]檢疫隔離
[09:45.30]Vincent
[09:46.81]別走太遠(yuǎn)了
[09:47.75]5分鐘前我還看見它的
[09:49.26]況且你也說過 那兒根本沒有其它人
[09:51.69]我是說我們沒見到任何人
[09:53.89]那只狗會自己回來的 它總是這樣的
[09:57.34]看管那只狗是別人第一次拜托我的事
[10:00.63]如果它有個(gè)什么三長兩短...
[10:03.27]你上一次睡覺或是吃東西是在什么時(shí)候?
[10:05.88]你已經(jīng)有點(diǎn)虛脫了
[10:07.63]我不能告訴那個(gè)孩子我丟了他的狗只是因?yàn)槲姨哿?br />
[10:18.38]我從后面抓它
[10:20.15]好的
[10:32.22]Vincent
[10:33.96]Sayid
[10:44.12]Sayid
[10:45.63]你在哪兒? Sayid
[10:54.75]Sayid
[11:21.27]Walt?
[11:24.23]噓
[11:28.78]你在這兒干什么?
[11:33.28]Shannon
[11:36.86]怎么了?
[11:43.47]什么?
[11:51.84]你為什么這么想下去?
[11:55.80]小姐 我為什么這么想下去?
[12:00.65]Jack認(rèn)為我瘋了 是么?
[12:02.63]為什么? 因?yàn)槟阆霃囊粋€(gè)寫著"檢疫隔離"
[12:06.34]并從里面鎖住了的艙門里進(jìn)去?
[12:10.18]恩 往好的方面想想吧 艙門已經(jīng)被毀了
[12:13.17]好的方面
[12:15.30]如果Jack認(rèn)為我有點(diǎn)瘋狂 我不怪他 真的
[12:18.99]并且5個(gè)小時(shí)以前 我差點(diǎn)被一個(gè)看起來
[12:22.27]像柱狀的黑煙拉進(jìn)洞里
[12:25.56]你看到了么 Kate?
[12:31.43]那么我想我們都瘋了
[12:35.35]想想Jack認(rèn)為他看見了什么
[12:41.86]伙計(jì) 你得有所行動(dòng)了
[12:43.38]別讓Locke有時(shí)間和你的女人在一起
[12:46.18]伙計(jì) 說笑罷了
[12:47.73]現(xiàn)在沒有這個(gè)心情 Hurley
[12:49.51]真的么? 喔 你通??傁袷枪壬?br />
[12:54.54]你想想
[12:56.22]生活不是那么糟糕 是么?
[12:58.41]我是說 是的 "其它人"就要來...也許是吃了我們
[13:00.91]然后偶爾的 有些人把火氣全撒在你頭上
[13:04.05]但是我們每天還是要睡覺的
[13:06.86]恩哈 那些數(shù)字怎么說?
[13:11.71]什么?
[13:12.51]"那些不是好數(shù)字"
[13:13.93]當(dāng)我扭住你的時(shí)候你是這么叫的
[13:17.80]- 是的 說來話長 - 我有時(shí)間
[13:21.40]- 你會認(rèn)為我瘋了 - 試試看
[13:28.96]以前 我在神經(jīng)病監(jiān)護(hù)室的時(shí)候
[13:32.35]有個(gè)叫Leonard的人
[13:33.89]我每次見到他 他總是在說這些數(shù)字
[13:36.45]4,8,15,16,23,42,一遍一遍又一遍的重復(fù)
[13:41.70]然后它們就深深得印在我的腦子里了
[13:43.72]當(dāng)我出來的時(shí)候
[13:45.32]呃 實(shí)際上是當(dāng)我出來后幾個(gè)月
[13:47.85]有次我在買冰凍墨西哥玉米煎餅的時(shí)候 我突然想我該去玩彩票
[13:51.82]我就用印在我腦子里的這些數(shù)字買了號碼
[13:55.24]然后我就贏了1億1千4百萬
[14:00.47]接下來事情發(fā)生了
[14:02.12]我的爺爺死了
[14:03.70]我的房子著火了
[14:05.82]我工作的雞肉店被流星給撞了...
[14:09.32]呃...事實(shí)上是隕石
[14:12.86]好了 今晚我在那個(gè)艙蓋上又看到了這些數(shù)字
[14:17.29]刻在邊上
[14:19.41]所以我就想要阻止你們 因?yàn)槟莻€(gè)東西是被詛咒了的 伙計(jì)
[14:27.67]你曾經(jīng)被送進(jìn)精神病醫(yī)院?
[14:31.52]- 我不是瘋子 - 我沒說你是
[14:35.56]那么 好了? 就這樣了?
[14:38.13]- 你想讓我說什么? - 你為什么不相信我?
[14:40.85]Hurley 它們只是數(shù)字
[14:46.18]醫(yī)生通過談話來讓病人覺得好過的行為叫什么?
[14:51.02]- 醫(yī)生的舉止 - 恩 就是那個(gè)
[14:54.86]你做得糟透了 伙計(jì)
[15:11.02]他怎么樣了?
[15:14.08]放松點(diǎn) 好么?
[15:17.84]我撞上的那輛車
[15:19.89]那個(gè)司機(jī)年級較大
[15:22.29]他在搶救室里死了
[15:29.23]我全身都沒有知覺
[15:32.71]我知道
[15:37.21]我怎么了?
[15:40.97]你的脊椎骨脫臼并骨折了
[15:44.61]而且多處是粉碎性的
[15:48.72]你的背脊斷了
[15:52.06]你的脾撕裂了血都流向了腹部 我們得設(shè)法控制住
[15:56.26]我會進(jìn)行外科手術(shù)
[15:57.78]盡最大可能醫(yī)好你
[15:59.53]但是最樂觀的結(jié)果也只能是
[16:02.19]保持你腰部以下的感覺能力和移動(dòng)能力...
[16:08.93]不過基本上是不可能的了
[16:14.18]噢
[16:16.46]Shephard醫(yī)生?
[16:18.40]可以和你說兩句么?
[16:25.17]那么 我哪兒做錯(cuò)了?
[16:26.59]你做錯(cuò)事了?
[16:28.71]你在皺眉
[16:29.80]我的臉總是這種表情
[16:31.50]爸爸 嘿 好了
[16:34.14]說來聽聽
[16:37.24]偶爾你應(yīng)該給病人一些希望
[16:43.39]即使有99%的可能徹底無藥可治
[16:47.81]家屬們還是會傾向于聽到這1%的機(jī)會
[16:52.85]這樣就沒什么問題
[16:55.23]她的脊椎被碾碎了
[16:57.26]而我告訴她一切都會好的
[16:59.30]那是誤導(dǎo)的希望 爸爸
[17:01.73]也許你是對的
[17:04.37]但那還是希望
[17:21.20]我知道我看見了什么
[17:22.53]是他 是Walt
[17:23.78]Shannon 輕點(diǎn)聲 你會使其他人不安的
[17:25.85]我聽到了耳語聲
[17:26.79]- 哪兒? - 到處都是
[17:27.97]- 什么耳語? - 我不知道 是他們
[17:30.16]你認(rèn)為是救生筏出了什么問題了么?
[17:32.31]救生筏沒事 Walt和你的丈夫在一起
[17:35.05]Sayid 我親眼看見的
[17:37.96]他們回來了
[17:46.66]呃...
[17:55.25]Locke找到了 呃...
[17:58.78]離這兒半英里外的一個(gè)艙門
[18:03.96]我們?nèi)グ阉ㄩ_了 這樣大家都可以躲在里面了
[18:07.28]大家都可以躲在里面了 以防萬一...
[18:13.98]但是現(xiàn)在不用去考慮這個(gè)了 因?yàn)槟菦]什么用
[18:16.35]今晚我們沒有辦法下去
[18:19.30]Jack
[18:21.28]Arzt博士呢?
[18:25.70]呃 他沒能和我們一起回來
[18:29.61]你們看見他們了么?
[18:31.46]你們看到"其他人"了么?
[18:33.16]嘿 Shannon 沒有什么其他人 我們已經(jīng)談過了
[18:41.88]Hey
[18:52.82]一切都會好的
[18:55.38]我們...我們放松點(diǎn) 我們會沒事的
[18:58.83]我們今晚就呆在這兒 好么? 我們一起
[19:02.02]我們還有4把槍 并且會在所有的進(jìn)出口設(shè)崗哨的
[19:07.71]只要我們大家呆在一塊兒我們就會沒事的
[19:13.08]太陽在3小時(shí)內(nèi)就會升起
[19:14.75]我們都將會看到明天的日出的
[19:21.29]我保證
[19:33.57]John 你在干什么?
[19:36.12]我在弄些繩索
[19:38.44]用來干什么?
[19:41.19]我要下去艙門里看看
[19:50.67]你真的認(rèn)為現(xiàn)在這么做很明智么 John?
[19:54.05]我也拿不準(zhǔn)
[19:55.60]事實(shí)上 你是對的
[19:57.63]呆在這里最安全
[19:59.86]等著日出
[20:01.98]等著看那些"其他人" 看看他們是否會露面
[20:06.26]等著救生筏上的勇者帶來救兵
[20:10.75]但是我已經(jīng)等不下去了
[20:36.15]你相信么?
[20:42.56]相信什么?
[20:46.01]一切都會好的
[20:51.86]是的
[20:53.63]我相信
[20:55.51]這有點(diǎn)不像你
[20:57.89]居然如此樂觀
[20:59.98]是這樣么?
[21:07.60]你做了一件好事 說了你說的那些話...
[21:12.51]照顧所有的人
[21:15.91]并且給了他們希望
[21:22.08]如果你當(dāng)時(shí)不在場 Jack...
[21:30.50]我會從艙門里下去的
[21:34.64]我知道為什么你不能下去 我是說 他們需要你
[21:37.32]我知道 我真的知道
[21:42.69]但是不管你反不反對 Locke還是會下去
[21:47.06]那么如果他摔下去摔斷了脖子...
[21:52.92]一起活 單獨(dú)死 對么?
[22:00.39]是的
[22:10.97]你的未婚妻傷得很重
[22:13.10]手術(shù)可能會持續(xù)10到12個(gè)小時(shí)
[22:16.43]我只有手術(shù)時(shí)才能知道她傷得有多重
[22:24.59]她正準(zhǔn)備去試衣和挑選桌布
[22:31.69]婚禮是...什么時(shí)候?
[22:34.19]呃 8個(gè)月后
[22:37.21]呃 我保證Sara在那以前會恢復(fù)的...
[22:39.92]"恢復(fù)"? 呃...那代表什么?
[22:43.64]現(xiàn)在正在進(jìn)行物理治療 但是如果她真的傷得很重...
[22:46.95]我們能 呃... 你知道 做愛么?
[22:56.68]你得知道Sara在她下半輩子可能一直需要
[22:58.63]很好的專業(yè)護(hù)理
[23:04.53]就像...她不能獨(dú)自去浴室?
[23:24.91]過來
[23:28.24]過來
[23:32.98]我要告訴你一個(gè)秘密
[23:37.65]來吧
[23:42.27]近一點(diǎn)
[23:49.05]可以了
[23:53.25]我知道我再也不能跳舞了
[24:02.97]但我還是能參加我的婚禮
[24:10.28]到時(shí)你也來 好么?
[24:18.03]我會醫(yī)好你的
[24:52.50]本來以為現(xiàn)在你已經(jīng)下去了
[24:56.38]我在等你
[25:09.19]那么你是想讓我先下去?
[25:11.28]是的 你比較輕
[25:13.16]我能放你下去也能輕松得把你拉上來
[25:16.82]通道在下面也可能會變窄
[25:19.60]你在上面就是因?yàn)槟阆肟纯次矣袥]有被什么東西吃掉
[25:23.59]是的 恩 那也是一個(gè)原因
[25:29.24]- 不會太緊吧? - 剛好
[25:37.90]好了
[25:57.24]等等
[25:59.24]如果我想停下我該怎么說?
[26:02.09]"停下"
[26:06.64]恩 好的
[26:08.73]好的 我去了
[27:03.69]啊 Kate 你還好么?
[27:10.48]還好
[27:11.79]呃...
[27:14.04]我把手電筒掉了
[27:17.78]我們也許應(yīng)該...
[27:21.12]呃 那好吧
[27:49.30]停下
[27:57.58]看見什么了?
[27:58.97]John
[28:00.26]下面好像有什么東西...
[28:11.04]Kate 你還好吧?
[28:30.43]Kate
[28:32.49]Kate
[28:34.79]Kate
[28:38.64]你在說笑吧?
[28:40.76]你要回去那兒?
[28:42.78]是的
[28:43.74]你自己說的要我們等到天亮
[28:46.50]并且看到日出
[28:49.32]我改變主意了
[29:17.95]Kate
[29:20.25]Locke
[30:47.01]噢 混蛋
[30:49.59]兄弟 你還好吧?
[30:50.84]我沒事 沒事
[30:52.31]放松點(diǎn) 把綁帶卸下來
[30:54.21]來 我看看
[30:57.09]很痛么?
[30:59.11]恩 你沒有扭傷
[31:02.12]但我認(rèn)為今晚你沒機(jī)會能追上我了
[31:04.88]我沒想著要追上你
[31:06.42]好吧 你不是這么想的
[31:11.21]你是怎么知道我沒有扭傷的?
[31:12.85]我以前可以說是一個(gè)醫(yī)生
[31:16.48]世界真是很小
[31:18.05]那么說你也是醫(yī)生?
[31:32.14]那你有什么理由?
[31:35.37]理由?
[31:36.55]跑得好像后面有惡魔追著你一樣的理由
[31:40.10]我的理由...我在訓(xùn)練
[31:43.46]為了什么訓(xùn)練?
[31:44.73]為了跑遍全球
[31:47.79]我知道很令人驚訝
[31:52.22]那么你的理由最好也能說得過去 兄弟
[31:55.52]只是為了想些事情
[31:57.84]啊
[32:00.09]一個(gè)女孩 是么?
[32:03.48]一個(gè)病人
[32:05.28]啊 一個(gè)女病人
[32:10.97]她叫什么名字?
[32:15.53]她叫Sara
[32:17.74]那么你對她做了什么?
[32:19.96]做了什么?
[32:21.21]你這么自我摧殘肯定是做了一些有價(jià)值的事
[32:27.83]我告訴她...
[32:30.55]我做了一個(gè)承諾但我無法履行
[32:33.83]我告訴她我會醫(yī)好她...
[32:36.69]但是不能
[32:39.42]我失敗了
[32:44.53]呃...噢
[32:47.41]再問一下...
[32:51.67]如果你醫(yī)好了她呢?
[32:54.65]我沒有
[32:55.87]但是如果你做到了呢?
[32:58.03]伙計(jì) 你不知道你現(xiàn)在在說什么
[32:59.73]我不知道? 我怎么會不知道?
[33:01.30]因?yàn)樵谒那闆r看來 能醫(yī)好那真是奇跡了 兄弟
[33:06.31]啊 那你就是不相信奇跡了?
[33:13.33]是的
[33:16.41]呃 無論如何我再給你個(gè)建議吧
[33:22.89]你得把它抬起來
[33:31.20]把它抬起來?
[33:36.09]你的腳踝
[33:38.11]得讓它保持住一定的高度
[33:42.54]呃 聊得真愉快
[33:45.37]Jack
[33:46.94]Jack 我是Desmond
[33:50.44]那么 兄弟 祝你好運(yùn)
[33:52.27]在新生活中再見了 好么?
[37:42.33]如果是我我不會這么做
[37:45.91]Kate在哪兒?
[37:49.05]你到底做了...
[38:07.97]我還活著么?
[38:14.02]是是 你還活著
[38:23.38]你身上有氣味
[38:27.27]呃 謝謝
[38:29.28]喔 你身上氣味很濃
[38:32.51]是 呃 我...我去跑過步了
[38:36.48]好像你跑了很遠(yuǎn)
[38:39.91]呃 我淋過浴了 我是說 我想我現(xiàn)在不是太酷
[38:42.23]我在一個(gè)競技場里跑步 現(xiàn)在回來想再來看看你
[38:49.79]什么?
[38:52.66]就是在體育場的每一個(gè)區(qū)里上上下下地跑
[38:58.73]你為什么那么做?
[39:03.31]呃 我很緊張
[39:07.33]那現(xiàn)在好了么?
[39:08.84]沒有 我又傷了我的腳踝
[39:13.07]真是糟糕
[39:18.53]Kevin在么? 我的未婚夫
[39:22.37]我沒看見他
[39:25.46]我肯定他會回來的...
[39:27.89]恩 恩 是的 當(dāng)然
[39:33.65]能告訴我結(jié)果怎么樣么?
[39:41.16]Sara 你的背部傷得十分厲害
[39:51.58]我盡了我最大的努力 但是你的脊椎骨...我...
[40:00.32]我治不好了
[40:04.96]你的下半身以后永遠(yuǎn)癱瘓了
[40:12.09]我很抱歉 我很抱歉 Sara
[40:20.60]你在拉我的鏈條么?
[40:25.03]沒有
[40:28.70]那我怎么能擺動(dòng)我的腳趾?
[40:54.93]你能感覺到么?
[40:57.30]是的
[41:00.53]你能感覺到么?
[41:02.60]是的
[41:04.05]這兒呢?
[41:05.41]是的
[41:09.30]這兒呢?
[41:10.77]是的
[41:34.11]快滾 不然我殺了他
[41:37.82]把槍放下
[41:40.35]Kate在哪兒?
[41:41.75]Jack 沒事的
[41:42.86]- 我說了把槍放下 - Kate在哪兒?
[41:44.25]- 她很好 把槍放下吧 - 我不會放手的
[41:47.99]你想讓他死么?
[41:49.85]放下槍
[41:54.54]這就是你說的么 Locke?
[41:56.96]這就是你的命運(yùn)么?
[42:00.82]- 無論如何都是一個(gè)結(jié)果 - Jack 冷靜一下
[42:04.84]放下你的槍 不然我崩了他的腦袋 伙計(jì)
[42:20.10]是你
[00:00.00]Previously on "Lost"... the others are coming.
[00:01.27]We have only three choices-- run, hide or die.
[00:05.35]We do have a plan.
[00:06.58]Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite
[00:08.67]and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside.
[00:12.04]No.
[00:14.34]Stop! Stop it!
[00:16.96]Stop it! We can't!
[00:18.99]Stop! Don't light it!
[01:30.06]Nobody can tell ya
[01:33.82]there's only one song worth singin'
[01:38.20]they may try and sell ya
[01:41.24]'cause it hangs them up
[01:43.28]to see someone like you
[01:48.43]but you've gotta make your own kind of music
[01:53.85]sing an old-fashioned song
[01:57.80]make your own kind of music
[02:01.37]even if nobody else sings along
[02:09.55]you're gonna be nowhere
[02:13.31]the loneliest kind of lonely
[02:17.65]it may be rough going
[02:20.40]just to do your thing's the hardest thing to do
[02:27.79]but you've gotta...
[04:07.60]4, 8, 15, 16, 23, 42
[04:09.99]4, 8, we're dead, 15, doomed, dead...
[04:12.36]Hurley, are you okay?
[04:13.88]Oh, yeah, awesome. I just have to pee.
[04:17.17]Great idea, you two-- go look in the burning death hole.
[04:36.57]What is it?
[04:38.69]Doesn't matter what it is.
[04:41.09]We blew the door so we could get everyone inside this thing so they'd be safe.
[04:44.23]That plan is not gonna work.
[04:45.94]We'll never get everyone down in time.
[04:58.97]- Water. - Shallow. Sounds like a puddle.
[05:01.77]- Like, what, 40 feet down? - 50, tops.
[05:03.91]We could use the wire we pulled from the fuselage,
[05:06.10]rig up a harness.
[05:07.09]- John. We're leaving now. - Yes. Great idea. Let's do that.
[05:11.42]We all went through a lot to get here, Jack.
[05:13.54]The ladder's broken.
[05:15.75]You're gonna lower 40 people down there one by one?
[05:18.55]They're waiting for us to come back and tell them what to do.
[05:20.93]So let's forget about the harnesses.
[05:22.62]Jack?
[05:23.36]What?
[05:25.38]Why don't we all just calm down here?
[05:27.33]Look, if you want to go exploring in the morning, that's fine.
[05:29.42]But tonight, we're done.
[05:31.87]I'm gonna go get the dynamite that we didn't use, and we're heading back to the caves.
[05:36.88]How about you pack it up, John?
[05:46.70]Sure. Of course.
[05:50.72]Okay.
[05:55.07]Why don't you want to go down there, Jack?
[06:02.22]Female, late 20s, no I.D.
[06:04.21]She coded twice on the way over here.
[06:05.73]Where's the other one?
[06:06.67]Right behind us. They're on their way.
[06:08.52]Fire department had to use the jaws.
[06:10.66]What do we got here?
[06:11.65]Female, late 20s.
[06:13.44]What the hell is that thing?
[06:14.76]Piece of the steering column.
[06:16.26]All right, let's go. Keep that collar steady.
[06:18.69]- Page my father? - Already did.
[06:20.01]- Tell me. - Her tire blew.
[06:21.15]Car jumped the divider, went head-on with an S.U.V.
[06:23.61]BP's dropping.
[06:24.32]- Was she driving? - Yeah. Alone.
[06:26.79]Where's the driver of the S.U.V.?
[06:28.98]Adam Rutherford. 57. Chest trauma. No breath sounds.
[06:33.22]- Tube Mr. Rutherford while I-- - I can't intubate. You got to.
[06:36.31]Dr. Sheppard, her B.P.'s 80 over 60.
[06:41.41]Okay. I need a syringe, a big one.
[06:43.89]You, hold pressure.
[06:51.83]88 over 52. No radial pulse.
[06:54.11]I know. I know. Sacs flooded.
[06:58.53]- Where's that-- - Right here.
[07:00.27]- Got it? - Yep.
[07:09.32]B.P. stabilizing.
[07:12.39]Tme of death 8:15 a.m.
[07:18.42]Okay. Get me a blood gas and a c-spine.
[07:22.04]Get her up to I.C.U. and keep her immobilized.
[07:28.68]I want to dance... wedding.
[07:33.19]Did you hear that?
[07:34.33]Sweetie, you need to take it easy, okay? Just relax.
[07:37.33]What did she say?
[07:38.94]She said she has to dance at her wedding.
[07:54.50]Okay? No one is out there.
[07:56.31]No one is coming.
[07:57.63]But the french woman said--
[07:59.05]the french woman is missing a bloody wing nut, you know?
[08:01.60]I mean, it was all bollocks. It was a ghost story.
[08:04.69]She set the fire herself.
[08:09.58]What?
[08:11.49]Nothing.
[08:16.98]Has anyone seen Vincent?
[08:19.81]The dog? Anyone seen him?
[08:22.80]Has anyone seen the dog?
[08:28.11]Where are you going?
[08:29.58]I lost the damn dog.
[08:39.80]Why'd you do that?
[08:42.34]Why'd you light the fuse, man?
[08:46.15]Why wouldn't I light the fuse?
[08:48.99]Uh, maybe because I was running towards you,
[08:51.45]waving my arms, yelling, "don't do that"?
[08:56.11]Well, you got a point there.
[09:00.28]I guess I was just excited to get inside.
[09:02.82]I mean, that's why we came here, isn't it?
[09:04.58]That's why we went all the way out to "the black rock"
[09:06.43]and why we got the dynamite to blow the hatch.
[09:08.94]We did it so that we could get inside, Hugo.
[09:11.07]And to save everybody's lives.
[09:14.17]And to save everyone's lives.
[09:17.25]Or maybe it was just our destiny. Right, John?
[09:20.57]Maybe.
[09:22.41]Guys, uh, it's the hatch door.
[09:26.07]You'd better see this.
[09:36.53]Vincent!
[09:38.04]This is not a good idea.
[09:38.98]I saw him five minutes ago.
[09:40.49]Besides, you're the one who said there wasn't anyone out here.
[09:42.92]I said we didn't see anyone.
[09:45.12]The dog will come back on his own. He always does.
[09:48.57]Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do.
[09:51.86]If something happens to him...
[09:54.50]When was the last time you slept or had something to eat?
[09:57.11]You're exhausted.
[09:58.86]I can't tell that kid I lost his dog 'cause I was exhausted.
[10:09.61]I'll circle around behind him.
[10:11.39]Okay.
[10:23.45]Vincent!
[10:25.19]Sayid!
[10:35.35]Sayid!
[10:36.86]Where are you?! Sayid!
[10:45.99]Sayid?!
[11:12.51]Walt?
[11:15.46]Shh.
[11:20.01]What are you doing here?
[11:24.52]Shannon!
[11:28.09]What is it?
[11:34.70]What?
[11:42.33]Why do you wanna get down there so bad?
[11:45.47]-Ly. Why do I want to get down there so badly?
[11:50.98]Jack thinks I'm crazy, doesn't he?
[11:52.97]Why, 'cause you want to drop into a hatch that's been locked from the inside
[11:56.67]by a foot-thick steel door that says "quarantine"?
[12:00.51]Well, look at the bright side-- the damage is done.
[12:03.50]"Bright side."
[12:05.64]And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really.
[12:09.32]Then again, five hours ago, I was pulled into a hole
[12:12.60]by what appeared to be a column of black smoke.
[12:15.89]Did you see it, Kate?
[12:21.76]Then I guess we're both crazy.
[12:25.68]Wonder what Jack thinks he saw.
[12:32.19]You should go ahead, man.
[12:33.72]Don't want Locke making time with your girl.
[12:36.51]Joke, dude.
[12:38.07]Not really in the mood, Hurley.
[12:39.84]Really? Wow. Usually you're like Mr. Ha ha.
[12:44.87]There you go.
[12:46.55]Life's not so bad, right?
[12:48.74]I mean, sure, the others are coming to, like, eat us all,
[12:51.24]and every once in a while someone blows up all over you,
[12:54.38]but we do get to sleep in every morning.
[12:57.19]Uh-huh. And the numbers?
[13:02.04]What?
[13:02.84]"The numbers are bad."
[13:04.26]That's what you were yelling right when I tackled you.
[13:08.13]- Yeah, it's kind of a long story. - I got time.
[13:11.73]- You'll think I'm crazy. - Try me.
[13:19.30]A while ago, I was in this kind of psych ward,
[13:22.68]and there was this guy Leonard.
[13:24.23]And all the time I knew him, all he ever said were these numbers--
[13:26.78]4, 8, 15, 16, 23, 42, over and over and over again.
[13:32.03]And they kind of got stuck in my head.
[13:34.05]So when I got out--
[13:35.65]well, actually, a couple months after I'd got out,
[13:38.18]I was buying a frozen burrito, and I thought, "hey, I should play the lottery."
[13:42.15]And I guess those numbers were still stuck in my head. So I played them,
[13:45.58]and I won $114 million.
[13:50.81]And that's when it started happening.
[13:52.45]My grandpa died.
[13:54.03]My house caught on fire.
[13:56.15]The chicken joint that I worked at got hit by a meteor--
[13:59.65]well... actually, meteorite.
[14:03.19]Okay, so tonight I see the same friggin' numbers on that hatch thing,
[14:07.62]just written on the side.
[14:09.75]And that's why I tried to stop it, because that thing is cursed, man.
[14:18.00]You were in a psych ward?
[14:21.85]- I'm not crazy. - I'm not saying you are.
[14:25.90]So? What, that's it? That's all?
[14:28.46]- What do you want me to say? - How about you believe me, man?
[14:31.18]Hurley, they're numbers.
[14:36.51]What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you?
[14:41.35]- Bedside manner. - Yeah, that.
[14:45.19]Yours sucks, dude.
[15:01.36]What happened to him?
[15:04.41]Just try to relax, okay?
[15:08.17]The car that I hit.
[15:10.22]The other driver was older.
[15:12.62]He died in the E.R.
[15:19.56]I can't feel anything.
[15:23.04]I know.
[15:27.54]What's happened to me?
[15:31.30]You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine
[15:34.94]with multiple crushed vertebrae.
[15:39.05]Your back is broken.
[15:42.39]Your spleen is ruptured and bleeding into your abdomen, and that has to be stopped.
[15:46.60]I'm gonna perform surgery
[15:48.12]and repair as much damage as possible,
[15:49.87]but even the most optimistic result
[15:52.53]puts the likelihood of retaining any feeling or mobility anywhere below the waist at...
[15:59.27]extremely unlikely.
[16:04.51]Oh.
[16:06.80]Dr. Shephard?
[16:08.73]May I have a word, please?
[16:15.50]So? What did I do wrong?
[16:16.92]You did something wrong?
[16:19.04]You're frowning.
[16:20.13]My face is always this way.
[16:21.84]Dad, hey, come on.
[16:24.47]Let's hear it.
[16:27.57]You might want to try handing out some hope every once in a while.
[16:33.72]Even if there's a 99% probability that they're utterly, hopelessly screwed,
[16:38.15]folks are much more inclined to hear that 1% chance
[16:43.19]that things are gonna be okay.
[16:45.56]Her spine's crushed.
[16:47.60]I tell her that everything's gonna be okay,
[16:49.63]that's false hope, dad.
[16:52.06]But maybe. Maybe.
[16:54.71]But it's still hope.
[17:11.54]I know what I saw.
[17:12.86]It was him. It was Walt.
[17:14.12]Shannon, please lower your voice. You'll upset the rest of the group.
[17:16.18]I heard whispers.
[17:17.13]- Where? - Everywhere.
[17:18.30]- What whispers? - I don't know. Them.
[17:20.49]Do you think something happened to the raft?
[17:22.65]Nothing happened to the raft. Walt is with your husband--
[17:25.38]Sayid, I know what I saw.
[17:28.29]They're back.
[17:36.99]Uh...
[17:45.58]Locke found, uh...
[17:49.11]a hatch in the ground about a half mile from here.
[17:54.29]We left to blow it open so that we could hide inside,
[17:57.61]so all of us could hide inside in case...
[18:04.31]but that doesn't matter now because it's not gonna work.
[18:06.69]There's no way for all of us to get down in there tonight.
[18:09.63]Jack?
[18:11.61]Where's Dr. Arzt?
[18:16.03]Uh, he didn't make it.
[18:19.94]Did you see them?
[18:21.79]Did you see the others?
[18:23.49]Hey, Shannon, there are no others! We've already had this conversation!
[18:32.21]Hey!
[18:43.16]Everything's gonna be okay.
[18:45.71]Let's just-- let's take it easy. We're gonna be all right.
[18:49.17]We're gonna stay here tonight, okay? Together.
[18:52.35]We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances.
[18:58.04]We're all gonna be safe as long as we stay together.
[19:03.41]The sun comes up in three hours,
[19:05.08]and we're all gonna be here to see that happen.
[19:11.62]I promise.
[19:23.91]John, what are you doing?
[19:26.46]I'm getting some cable.
[19:28.77]What for?
[19:31.52]It's for the hatch. I'm going in.
[19:41.00]Do you really think that's the smartest thing to do right now, John?
[19:44.38]I doubt it.
[19:45.94]In fact, you're right.
[19:47.96]Safest thing is to stay here,
[19:50.19]wait for morning,
[19:52.31]wait for these "others," to see if they ever show up,
[19:56.59]wait for the brave folks on the raft to bring help.
[20:01.09]But me, I'm tired of waiting.
[20:24.73]So do you believe it?
[20:31.13]Believe what?
[20:34.59]That everything's gonna be okay.
[20:40.43]Yeah.
[20:42.21]I do.
[20:44.09]That's kind of unlike you.
[20:46.47]The whole glass-half-full thing.
[20:48.55]There's a glass?
[20:56.18]You did a good thing, saying what you said...
[21:01.09]and taking care of everybody and
[21:04.49]just giving them something to count on.
[21:10.65]If you weren't here, Jack...
[21:19.08]I'm going to the hatch.
[21:23.22]I understand why you can't go. I mean, they need you here.
[21:25.90]I get it. I do.
[21:31.26]But Locke's going into that thing whether you like it or not.
[21:35.64]And if he falls and breaks his neck...
[21:41.50]Live together, die alone, right?
[21:48.96]Right.
[21:59.55]Your fiance was seriously injured.
[22:01.67]It could take as long as 10, maybe 12 hours.
[22:05.00]I won't know how extensive the damage is until I get inside.
[22:13.16]She was going for a dress fitting and to look at tablecloths.
[22:20.26]When is it-- the wedding?
[22:22.76]Uh, it's eight months.
[22:25.79]Well, I'm sure Sara will have recovered by then--
[22:28.50]"Recovered," um...what does that mean?
[22:32.22]There will be ongoing physical therapy. But if she works really hard--
[22:35.53]Will we be able to, uh... you know, make love?
[22:45.26]You need to know that there's a chance Sara
[22:47.20]might very well need professional care for the rest of her life.
[22:53.11]Like, she won't be able to go to the bathroom by herself?
[23:13.49]Come here.
[23:16.82]Come here.
[23:21.55]I want to tell you a little secret.
[23:26.22]Come on.
[23:30.85]Closer.
[23:37.62]It's okay.
[23:41.82]I know I'm not gonna be dancing anymore.
[23:51.55]And I can still roll around at my wedding.
[23:58.86]You're invited, okay?
[24:06.60]I'm gonna fix you.
[24:41.07]Expected to find you halfway down there by now.
[24:44.96]I was waitin' for you.
[24:57.77]So you want me to go down first?
[24:59.86]Hell, you're lighter.
[25:01.74]I can belay you down and bring you back up just as easy.
[25:05.40]The shaft might get narrower down there, too.
[25:08.18]You left out the part where you just want to see if I get eaten by something.
[25:12.17]Yeah, well, that, too.
[25:17.82]- Not too tight? - I got it.
[25:26.47]Okay.
[25:45.82]Wait.
[25:47.82]What do I say if I need to stop?
[25:50.67]"Stop."
[25:55.22]Mmm. Right.
[25:57.31]Okay. Let's go.
[26:52.27]Aah! Kate! Are you all right?
[26:59.05]Yeah!
[27:00.37]Uh...
[27:02.62]I dropped the light!
[27:06.36]Maybe we should...
[27:09.70]Well, okay, then.
[27:24.98]One.
[27:28.65]Two.
[27:31.31]Three.
[27:34.18]Four.
[27:37.88]Stop!
[27:46.16]What is it?
[27:47.55]John!
[27:48.84]I think there's something down--
[27:59.62]Kate, are you all right?!
[28:19.00]Kate!
[28:21.07]Kate!
[28:23.37]Kate!
[28:27.22]You're kidding, right?
[28:29.33]You're going back?
[28:31.36]Yeah.
[28:32.31]What about all that stuff you said about waiting till morning
[28:35.07]and watching the sunrise?
[28:37.90]I changed my mind.
[29:06.53]Kate!
[29:08.83]Locke!
[30:35.58]Ohh! Damn it!
[30:38.16]You all right, brother?
[30:39.42]I'm fine. I'm fine.
[30:40.89]Take it easy. Keep the weight off.
[30:42.78]Here, let me have a look.
[30:45.66]Does this hurt?
[30:47.69]Well, you haven't sprained it, then.
[30:50.70]I don't fancy your chances of catching up with me tonight, though.
[30:53.46]I wasn't trying to catch up.
[30:55.00]Aye, of course you weren't.
[30:59.79]What do you know about sprains anyway?
[31:01.43]I was almost a doctor once.
[31:05.05]Small world.
[31:06.62]Are you a doctor, then?
[31:20.72]So what's your excuse?
[31:23.94]Excuse?
[31:25.12]For runnin' like the devil's chasing you.
[31:28.68]My excuse-- I'm trainin'.
[31:32.03]Training for what?
[31:33.31]For a race around the world.
[31:36.37]Impressive, I know.
[31:40.79]So your excuse better be good, brother.
[31:44.10]Just trying to work a few things out.
[31:46.42]Aha.
[31:48.66]A girl, right?
[31:52.05]A patient.
[31:53.86]Ah, but a girl patient.
[31:59.55]What's her name?
[32:04.10]Her name's Sara.
[32:06.31]What did you do to her, then?
[32:08.54]Do to her?
[32:09.79]You must've done something worthy of this self-flagellation.
[32:16.41]I told her...
[32:19.12]I made a promise I couldn't keep.
[32:22.41]I told her I'd fix her and...
[32:25.26]couldn't.
[32:28.00]I failed.
[32:33.11]Well... right.
[32:35.98]Just one thing...
[32:40.25]what if you did fix her?
[32:43.23]I didn't.
[32:44.45]But what if you did?
[32:46.60]You don't know what you're talking about, man.
[32:48.31]I don't? Why not?
[32:49.87]Because with her situation, that would be a miracle, brother.
[32:54.88]Ah. And you don't believe in miracles?
[33:01.90]Right.
[33:04.99]Well, then I'm going to give you some advice anyway.
[33:11.47]You have to lift it up.
[33:19.78]Lift it up?
[33:24.66]Your ankle.
[33:26.68]You gotta keep it elevated.
[33:31.12]Well, it's been nice chattin'.
[33:33.95]Jack.
[33:35.52]Jack. I'm Desmond.
[33:39.02]Well, good luck, brother.
[33:40.85]See you in another life, yeah?
[36:26.21]Play your own kind of music
[36:29.91]sing an old-fashioned song
[36:33.93]make your own kind of music
[36:37.46]even if nobody else sings along
[36:45.31]you're gonna be nowhere
[36:49.45]the loneliest kind of lonely
[36:53.65]it may be rough going through
[36:56.51]just to do your thing's the hardest thing to do
[37:03.79]but you've gotta make your own kind of music
[37:09.17]sing an old-fashioned song
[37:13.10]you gotta make your own kind of music
[37:16.67]even if nobody else sings along
[37:23.01]make your own kind of music sing your...
[37:30.21]I wouldn't do that.
[37:33.79]Where's Kate?
[37:36.93]What the hell did you--
[37:55.85]Am I alive?
[38:01.89]Yeah. Yeah, you're alive.
[38:11.25]You smell.
[38:15.15]Well, thank you.
[38:17.16]Wow, you really smell.
[38:20.39]Yeah, I, uh...I went for a run.
[38:24.36]You smell like you ran far.
[38:27.79]Well, I showered. I mean, I guess I just didn't cool.
[38:30.11]I wanted to get back down here and check on you. It was a tour de stade.
[38:37.66]What?
[38:40.53]It's when you run all the steps in every section of the stadium up and down.
[38:46.60]Why would you do that?
[38:51.18]Um, I'm intense.
[38:55.20]Did you finish?
[38:56.72]No. I hurt my ankle.
[39:00.94]That sucks for you.
[39:06.41]Is Kevin here? My fianc?
[39:10.25]I didn't see him.
[39:13.34]I'm sure he'll be back...
[39:15.76]Yeah, yeah. Yeah, absolutely.
[39:21.53]Gonna tell me how it went?
[39:29.04]Sara, the damage to your back was extensive.
[39:39.46]I did everything that I could, but your spinal column-- I just...
[39:48.20]I couldn't repair it.
[39:52.84]You're gonna be paralyzed from the waist down for the rest of your life.
[39:59.97]I'm sorry. I'm so sorry, Sara.
[40:08.48]You're yanking my chain, right?
[40:12.91]No.
[40:16.58]Then how come I can wiggle my toes?
[40:42.81]Can you feel this?
[40:45.18]Yes.
[40:48.41]Can you feel this?
[40:50.47]Yes.
[40:51.92]This?
[40:53.28]Yes!
[40:57.18]This?
[40:58.64]Yes.
[41:22.59]Move, and I'll kill him.
[41:26.30]Put the gun down.
[41:28.83]Where's Kate?
[41:30.22]Jack, it's okay.
[41:31.33]- I said drop it! - Where's Kate?!
[41:32.73]- She's fine. Just put down-- - I'm not putting down anything.
[41:36.47]Do you want him to die?
[41:38.33]Put it down!
[41:43.02]Is this what you were talking about, Locke?
[41:45.43]Is this your destiny?
[41:49.29]- All roads lead here. - Jack, calm down.
[41:53.31]Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother!
[42:08.57]You.