展會完后,潛在客戶王先生對公司的五金產(chǎn)品很感興趣,于是向Ben咨詢產(chǎn)品的離岸價格和到岸價及傭金,請看下面的英語情景對話
王先生:
I'm glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
我很高興有這個機會參觀你們公司.我希望能與您談下大筆生意.
本:
It's a great pleasure to meet you, Mr. Wang. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you're interested in?
很高興見到您.王先生.我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了.可否知道您具體對哪些商品感興趣?
王先生:
I'm interested in your hardware. I've seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I'd like to have your lowest quotations, C.I.F., Vancouver.
我對你們的五金產(chǎn)品感興趣.我已看過你們的展示品并仔細看過你們的目錄冊.我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷.這是我所列的需求單.請給予最優(yōu)惠的報價.溫哥華到岸價.
本:
Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
感謝您的詢價.您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報價嗎?
王先生:
I'll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
我會的.同時你能給我一個估計價格嗎?
本:
Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
這是我們的離岸價單.里面所有的價格都以我方確認為準.
王先生:
What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It's the general practice.
傭金呢?從歐洲供銷商那里.我通??梢缘玫竭M口產(chǎn)品3-5%的傭金.這是慣例.
本:
As a rule we don't allow any commission. But if the order is a substantial one, we'll consider it.
一般來說.我們不允許任何傭金.但是如果訂單數(shù)量可觀.我們會考慮的.
王先生:
You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
但我是在傭金的基礎上做生意的.你們在價格上提供傭金將使我推銷產(chǎn)品更加容易一些.即使2%或3%也是可以的.
本:
That's something we can discuss later.
這個問題我們可以以后再討論.