For underwater photographer Brian Skerry, there are good days. The sun shines, the water's clear, the surface is calm, the whales come, and Skerry can slip into the ocean fast enough to photograph them as his mask stays unfogged and his camera doesn't malfunction.
對(duì)于水下攝影師布萊恩·斯科利來說,總是會(huì)有些好的日子。陽光明媚,海水清澈,風(fēng)平浪靜,鯨魚遨游,斯科利便可以快速地潛入海里拍攝它們,趁著他的面罩沒有被霧化,他的攝像機(jī)也沒有故障的時(shí)候。
But most days aren't like that. The whales don't show up, or there are particles in the water, or wind roils the waves, or the sun dips behind a cloud at the worst moment. Or, as soon as Skerry gets in the water, the whales dive several thousand feet to feed, and he can chase them only as far as one breath will take him.
但是大多數(shù)日子都不是這樣的。鯨魚沒有出現(xiàn),或者海水渾濁,或者風(fēng)起浪涌,或者太陽躲在云層后面這一最糟糕的情況。又或者,斯科利剛潛入水中,鯨魚就潛到幾千英尺深的地方覓食去了,而這時(shí),他只能靠著一口氣游到極限去追。
A National Geographic photography fellow and the 2017 Rolex National Geographic Explorer of the Year, Skerry free dives-- which means no scuba tanks, no buoyancy device, no equipment except his fins, mask, and camera. Over the past two years he's spent nine weeks off the eastern Caribbean island of Dominica in a 30-foot boat chasing sperm whales around their warm-water habitat.
斯科利是一名《國(guó)家地理》拍攝團(tuán)隊(duì)的一名成員、2017年勞力士國(guó)家地理探險(xiǎn)者,他可以做到自由潛水--這意味著除了他的潛水鰭、面罩和攝像機(jī)之外,他沒有攜帶氧氣罐、浮力裝置和相關(guān)設(shè)備。在過去的兩年里,他在東加勒比島國(guó)多米尼克附近的一艘30英尺長(zhǎng)的船上度過了9周,在溫水棲息地周圍追逐抹香鯨的身影。