Mariana:How long do you think it will be before the stadium is finished?
馬里亞納:你認(rèn)為這座體育場完成還需要多久?
Klaus:Don't hold your breath.The plan for the stadium is fundamentally flawed,but the government rammed it down the throats of the voters.
克勞斯:別屏住呼吸啊。這座體育場的計劃存在根本性缺陷,但政府卻硬扛下來,想堵住選民們的嘴。
Mariana:Do you really think the project is doomed?
馬里亞納:你真的以為這個項目完蛋了嗎?
Klaus: Haven’t you heard the reports of corruption and poor management? They’re cutting corners left and right. I wouldn’t be surprised if the stadium is being built with shoddy materials.
克勞斯:你沒聽說過腐敗及管理不善的報告嗎?他們到處偷工減料。如果這座體育場是用劣質(zhì)材料建造,我不會感到驚訝的。
Mariana: Then the entire thing is a joke!
馬里亞納:那整個事情就是一個笑話!
Klaus: Yes, and the joke is on us. Government officials are going through the motions, not caring about the results. All they care about is lining their pockets.
克勞斯:是的,這個笑話正發(fā)生在我們身上。政府官員正在走過場,他們才不關(guān)心結(jié)果。他們只關(guān)心自己的口袋。
Mariana: I have heard about the cost overruns. Do you think the city will ever recoup the money spent on this project?
馬里亞納:我聽說預(yù)算超支了。你認(rèn)為這個城市會在這個項目上收回成本嗎?
Klaus: Maybe a little, if we can sell the entire thing as scrap metal! 、
克勞斯:也許是一點點,如果我們能把這整個破玩意當(dāng)破爛賣掉的話就可以!
Mariana: How long do you think it will be before the stadium is finished?
Klaus: Don’t hold your breath. The plan for the stadium is fundamentally flawed, but the government rammed it down the throats of the voters.
Mariana: Do you really think the project is doomed?
Klaus: Haven’t you heard the reports of corruption and poor management? They’re cutting corners left and right. I wouldn’t be surprised if the stadium is being built with shoddy materials.
Mariana: Then the entire thing is a joke!
Klaus: Yes, and the joke is on us. Government officials are going through the motions, not caring about the results. All they care about is lining their pockets.
Mariana: I have heard about the cost overruns. Do you think the city will ever recoup the money spent on this project?
Klaus: Maybe a little, if we can sell the entire thing as scrap metal!