BBC News with Fiona MacDonald.
The former butler to Pope Benedict has been convicted of the theft of confidential papers from pontiff's private department. The Vatican City court sentenced Paolo Gabriele to 18 months imprisonment having taken into account that he had no previous convictions. Mr. Gabriele has been detained at his residence in Vatican City. As David Willey reports.
He is now technically under house arrest. And for the moment it looks as though he's going to serve his sentence in that shape. In other words, there is no proper detention facilities inside the Vatican to imprison him. I think the Vatican is also a bit worried about the implications of handing him over to the Italian authorities to serve his time in an Italian jail because then he might be subjected to all sorts of pressures to reveal to outsiders, perhaps, sign a lucrative book contract with some publisher about what he knows about the Vatican.
Abu Hamza, the radical Muslim cleric who was extradited from Britain on Friday after a long legal battle has made his first court appearance in the United States. Mr Hamza is facing charges that include conspiring to set up a militant training camp in Oregon has not yet entered a plea . Four others who were extradited at the same time pleaded not guilty . Alastair Leithead reports.
Abu Hamza was appeared in court without his hook-shaped prosthetic hands. He was dressed in dark prison garb. His gray hair and gray beard were well trimmed. After the judge read him his rights and briefly outlined the charges he was facing, his lawyer requested his prosthetics to be returned immediately. She also requested a full medical evaluation saying he suffers from type two diabetes and high blood pressure. Two men also extradited with him in connection with the 1998 US embassy bombings in Kenya and Tanzania appeared separately in the same court and both pleaded not guilty to 287 charges. Abu Hamza will be formally charged and will enter a plea on Tuesday.
French police have shot and fatally wounded a man during an anti-terrorism raid in the city of Trans… Strasbourg. A prosecutor named the dead man as a drug trafficker who converted to radical Islam. From Paris here's Christian Fraser.
The early morning raid in Strasbourg was part of a nationwide operation to round up a suspected network of Muslim extremists. The man shot at police as they stormed his home, and was killed when the officers returned fire. Three police officers were also hit but the bullet-proof vest they were wearing appeared to save them from many serious injuries. There were simultaneous operations mounted at [the Niscan] and Paris where another armed and potentially-dangerous suspect was arrested.
Israel has shot down an unmanned aircraft attended to its airspace from the Mediterranean. The drone hadn't been carrying any explosives and was destroyed over a largely uninhabited area. But correspondents say Israel is taking the incident seriously.
You are listening to the latest world news from the BBC.
A big convoy of anti-drone protesters led by the Pakistani cricketer-turned politician Imran Khan has reached the district of Dera Ismail Khan in northwest Pakistan. Orla Guerin reports.
There have been a welcoming crowds along the route and [Dame Rong's] convoy has been gaining momentum . He and his supporters are headed for dangerous territory, Al-Qaeda and its allies have strongholds in Pakistan's tribal belt. But this is where CIA drones strikes take place and where Imran Khan says they must to be stopped. So far these protests have been a show of strength by Imaran Khan. But with elections due next year, critics accused him of hijacking the drone issue for political advantage.
Another mortar shell from Syrian military positions has landed in southern Turkey prompting further retaliatory fire by the Turkish army. The shell reportedly landed near the village of Guvecci in the border province of Hatay. There are no reports of casualties. There has been heavy fighting across the border and activists say the rebels have seized a Syrian village near the border with Turkey. It's the fourth consecutive day of cross-border fire.
North African and European leaders set up to multi- task force on illegal immigration. The decision was announced at summit in Malta. The number of migrants making risky border crossings over the Mediterranean Sea to Europe has risen sharply in the wake of the Arab Spring.
Vietnam's Communist party newspaper has apologized for what it called "a typing error" after it appeared to suggest possible disciplinary action against the embattled Prime Minister Nguyen Tan Dung. An opinion piece in the newspaper [Niang Zan] said that if a prime minister had done wrong, he should be disciplined by the party regardless of his connections. The paper later said it had meant to say boss not to prime minister.
BBC News.
菲奧娜·麥克唐納為你播報BBC新聞。
教皇班尼迪克的前管家已因盜竊教皇機密部門的文件獲罪,考慮到保羅·加布里爾無前科,梵蒂岡法庭判他18個月徒刑。加布里爾一直被拘留在梵蒂岡城他的住處。大衛(wèi)·維利報道。
加布里爾目前實際上是被軟禁,目前看來他將以這樣的方式服刑。也就是說,梵蒂岡內(nèi)并無何時的拘留場所來監(jiān)禁他。我想,梵蒂岡也會擔(dān)心將他交給意大利當(dāng)局、讓他在意大利監(jiān)獄服刑的不利后果,比如他可能會屈于某種壓力向外人透露消息,比如與出版商簽署有利可圖的書面協(xié)議,曝光他所了解的有關(guān)梵蒂岡的情報。
經(jīng)過長期法律爭端后周五被從英國引渡的穆斯林極端阿訇阿布哈姆扎首次出席美國法庭。阿布哈姆扎面臨的指控包括,在俄勒岡成立一個軍事培訓(xùn)營,他目前沒有進行自我辯護。其他4名同時被引渡者拒不認罪。阿拉斯代爾·萊特海德報道。
阿布哈姆扎出庭時沒有帶上他的鉤形仿生手,他身穿黑色囚服,灰白的頭發(fā)和胡須精心修理過。法官宣讀完他的權(quán)利并簡述其面臨的指控后,他的律師請求立即歸還他的仿生手,同時請求進行全面的醫(yī)療檢查,稱他身患Ⅱ型糖尿病和高血壓。和他一起被引渡的兩外兩人涉嫌1998年美國駐肯尼亞和坦桑尼亞使館爆炸案,他們分別出現(xiàn)在法庭上,面對287項指控,兩人拒不認罪。周二,阿布哈姆扎將被正式指控并進行辯護。
法國警方在斯特拉斯堡市反恐突襲中開槍打死一人。檢察官稱死者曾是毒品走私商,后轉(zhuǎn)變?yōu)闃O端伊斯蘭??死锼沟侔?middot;弗雷澤在巴黎報道。
今天早上斯特拉斯堡的突襲是全國范圍內(nèi)舉行的殲滅一嫌疑穆斯林極端網(wǎng)絡(luò)行動的一部分。這名男子在警察轟擊其房屋時對警察開槍,警察開槍回擊,此人中彈身亡。三名警官也中了彈,但他們穿的防彈衣顯然使他們免受多處重傷。Niscan和巴黎也同時進行了此類行動,一名武裝危險嫌疑人員被捕。
以色列擊落了一架試圖從地中海進入其領(lǐng)空的無人機,這架無人機沒有攜帶炸藥,在一大片荒地上被毀。但記者稱以色列對這件事故很重視。
曾是板球手的巴基斯坦政客伊姆蘭·罕帶領(lǐng)大批反無人機抗議者到達巴基斯坦西北部的德拉伊斯梅爾汗地區(qū)。奧拉·卡圭琳報道。
一路上有夾道歡迎的人群,抗議使團也因此大受鼓舞,伊姆蘭·罕和支持者們前往危險的地域。基地組織及其盟友在巴基斯坦的部落地帶建立了據(jù)點,但中央情報局也正是在這里用無人機進行襲擊的,伊姆蘭·罕說他們必須在這里停下來。到目前為止這些抗議都是伊姆蘭·罕實力的展示,考慮到明年該國將舉行的選舉,批評人士指責(zé)他利用無人機事件獲得政治優(yōu)勢。
敘利亞軍事?lián)c發(fā)射的另一發(fā)追擊炮也落到土耳其南部,因此,土耳其部隊加大反擊火力。據(jù)悉這枚炮彈落在邊境省份哈塔伊的Guvecci村,目前尚無傷亡報道。邊境之間的戰(zhàn)斗很激烈,活動人士稱叛軍占據(jù)了與土耳其接壤的一個敘利亞村莊。邊境交火已經(jīng)持續(xù)進行了四天。
就非法移民問題,北非和歐洲領(lǐng)導(dǎo)人著手建立多任務(wù)部隊,這個決定是在馬耳他峰會上宣布的。自從阿拉伯之春以來,冒險越境渡過地中海進入歐洲的移民者急劇增加。
越南共產(chǎn)黨報紙為所謂的“打字錯誤”道歉,此前該黨似乎要對四面楚歌的總理阮晉勇進行紀(jì)律處分。這份報紙的輿論文章稱如果總理做錯了事,他就要受到該黨的處分,無論其有何關(guān)系。這份報紙稱本來是想說“老板”而不是“總理”的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮北市閘河社區(qū)(友誼巷50號)英語學(xué)習(xí)交流群