https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/3872O.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1-- Don't you feel a little strange taking the place of your old boss after he was demoted?
2-- Yes, at first I felt very awkward. After Bill was demoted and then resigned, it was kind of like somebody died! I mean the atmosphere in the office
was like a funeral parlor or something. And then I was afraid people would look at me as a traitor for filling in his spot when the management asked
me to...
1-- Did they mutiny?
2-- Thankful, no. I guess everyone understands the opportunity I had to step into a leadership role is so great for my career. I'm really moving up the
ladder now that I'm considered a supervisor. Aafter a couple weeks, it was like nothing happened.
1--it is a really good chance for you to get more exposure at work. supervisors get to take the credit for all the hard work of the people under them.
2-- Yeah, and they also take the blame, that's what happened to my old boss...
===================================
注解:
1.demoted被降職
2.awkward尷尬的
3.opportunity時機
===================================
譯文:
1--你過去的老板被降職后,你取代了他的位置,難道你沒有一點兒不習(xí)慣嗎?
是有點兒,一開始我感到很不舒服.比爾降職后,接著又辭了職,有點兒像死了人一樣?我是說2--辦公室里的氣氛有點兒像殯儀館或者類似的地方.而且經(jīng)理要我接任此職,我擔(dān)心人們會認為我是叛逆者.是為了取代比爾的職位.
1--他們反抗了嗎?
2--謝天謝地,沒有人反抗.我想大家理解我不得不擔(dān)任起領(lǐng)導(dǎo)較色的機會對我的事業(yè)有多么重要.大家把我當(dāng)主管,我真的登上管理層了.再過一兩周,一切就恢復(fù)正常.
1--對你來說,這真是個好機會.能讓你在工作崗位上多些露臉的機會.主管們可以把自己手下人辛勤的勞動都歸功于自己...
2--是這樣,但他們也要承擔(dān)過失,這就是發(fā)生在我前任老板身上的事...