本次測產(chǎn)由湖南省農(nóng)學(xué)會組織中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院、福建省農(nóng)業(yè)科學(xué)院、中國水稻研究所、江西農(nóng)業(yè)大學(xué)、湖北省農(nóng)業(yè)科學(xué)院、湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)、湖南師范大學(xué)、湖南省農(nóng)業(yè)農(nóng)村廳、湖南省水稻研究所等單位專家實施。
10月22日,袁隆平帶領(lǐng)專家測產(chǎn)組觀摩了位于湖南省湘潭市和長沙市兩處試驗田 (圖片來源:中新網(wǎng))
The final yield of the tested variety, G3-1S/P19, came to 1,046.3 kg per mu (about 667 square meters), based on two plots of land in Qingzhu Village under the city of Hengyang in central China's Hunan province.
本次測產(chǎn)的兩個田塊位于湖南省衡陽市下屬的清竹村,新組合G3-1S/親19的測產(chǎn)結(jié)果為平均畝產(chǎn)1046.3公斤。
Experts agreed that the rice has a stout stem, fertilizer tolerance, lodging resistance, large spike and more grains.
專家測產(chǎn)組認(rèn)為,這次測產(chǎn)的組合表現(xiàn)出莖稈粗壯、耐肥抗倒、穗大粒多等特點。
【單詞講解】
Yield這個詞可以用作名詞和動詞,表示“產(chǎn)量、收益”或者“屈服、投降、退讓”等意思,比如:yield to someone/something(屈服于某人或某事),yield to impulse(一時沖動),yield to pressure(屈服于壓力);yield a profit(獲得收益),lucrative yield(豐厚的收益),average annual yield(平均年產(chǎn)量)等。
湖南雜交水稻中心研究員趙炳然介紹,從技術(shù)上講,第三代雜交稻包含了第一代第二代雜交水稻的優(yōu)勢,克服了第一代第二代的缺點。
Unlike the previous two generations that required a large amount of water and fertilizers as well as demanding growing conditions and technological support, the third-generation hybrid rice is easier to be cultivated by ordinary farmers.
前兩代雜交水稻需要大量的水和肥料,同時對生長環(huán)境和技術(shù)支持要求較高,第三代雜交水稻栽種更簡便,普通農(nóng)民就可以種植。
One of the most important characteristics of the third-generation hybrid rice is that it has a shorter growing period. Some previous high-yielding hybrid rice varieties in China took 160 to even 180 days from sowing to harvesting, while the figure was shortened to around 125 days for the new variety.
第三代雜交水稻最突出的一個特點是生長周期縮短。此前的高產(chǎn)量雜交水稻從種植到收割需要160天,甚至180天,而第三代的生長周期縮短到月125天。
10月21日,第三代雜交水稻新組合試驗示范衡南基地一塊被抽取測產(chǎn)的示范田里,工作人員進(jìn)行機(jī)械化收割測產(chǎn)。(圖片來源:新華社)
中國水稻研究所副所長錢前表示:
A shorter growth period can reduce the use of pesticides and fertilizers, thus reducing cost and improving production efficiency.
生長周期縮短可以減少農(nóng)藥和化肥的使用,由此降低了成本,提升了生產(chǎn)效益。
雜交水稻技術(shù)的進(jìn)步,為解決我國糧食問題做出了重要貢獻(xiàn)。
China now feeds around 20 percent of the world's population with less than 9 percent of the world's arable land.
中國現(xiàn)在用全球不到9%的耕地養(yǎng)活全世界約20%的人口。
Yuan, who developed the world's first hybrid rice in the 1970s, has set multiple world records in hybrid rice yields in previous years, making great contributions to the food security of China and the world.
袁隆平在上世紀(jì)70年代研發(fā)出全世界第一個雜交水稻品種,過去幾年間,他研發(fā)的雜交水稻產(chǎn)量多次創(chuàng)造世界紀(jì)錄,為中國和全世界的糧食安全作出了巨大貢獻(xiàn)。
目前,湖南雜交水稻研究中心建立了成熟的第三代雜交水稻育種技術(shù)體系。
袁隆平表示:
The third-generation hybrid rice has the comprehensive strength to promote a greener and more sustainable development of China's rice production with higher quality and yield.
第三代雜交水稻的綜合優(yōu)勢,可以推動我國的水稻生產(chǎn)向更加優(yōu)質(zhì)、高產(chǎn)、綠色和可持續(xù)方向發(fā)展。
【相關(guān)詞匯】
雜交水稻 hybrid rice
糧食安全 food security
谷物基本自給 basic self-sufficiency of grain
口糧絕對安全 absolute security of staple food
糧食產(chǎn)量 food output
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思紹興市朝暉雅苑英語學(xué)習(xí)交流群