Passengers get on a train in Nanning, Guangxi Zhuang autonomous region, on Sept 30, 2019. [Photo/VCG]
Twelve provinces and autonomous regions have set a timetable to connect all their cities with high-speed rail after East China's Fujian province became the first to achieve that in September, Economic View reported.
據(jù)中新經(jīng)緯報道,繼福建省在今年9月成為全國首個市市通高鐵的省份之后,另有12個省區(qū)市市通高鐵時間表也相繼出爐。
河南、廣東、廣西、遼寧、安徽、山東、陜西等7省份市市通高鐵時間表集中在2020年,不難看出,2020年成市市通高鐵關(guān)鍵年份。
“高鐵+旅游”受旅客青睞
As the high-speed rail network improves, tourism services revolving around high-speed rail booms.
隨著國內(nèi)高鐵網(wǎng)絡(luò)日益完善,圍繞高鐵的一站式旅游服務(wù)也繁榮起來。
【單詞講解】
Boom這個詞可以用作動詞或名詞,均表示“繁榮、快速發(fā)展、激增”等意思,我們比較熟悉的表達有economic boom(經(jīng)濟繁榮)、baby boom(嬰兒潮,即出生率激增)等,用作動詞的時候一般可以直接表達為the economy is booming。此外,boom也可以表示“發(fā)出隆隆聲”,比如,Thunder boomed like battlefield cannons.(轟隆隆的雷聲宛如戰(zhàn)場上的炮聲。
During the past National Day holiday, Xi'an, Hangzhou, Nanjing, Suzhou, Zhangjiajie, Guilin, Huangshan, Zhangye, Lanzhou and Qingdao were the top 10 hottest destinations where travelers arrived by high-speed rail, according to a report by online travel agency Tuniu.com.
據(jù)途牛旅游網(wǎng)發(fā)布的《2019“十一”黃金周旅游消費報告》顯示,國慶期間,西安、杭州、南京、蘇州、張家界、桂林、黃山、張掖、蘭州、青島為國內(nèi)高鐵游十大熱門目的地。
The high-speed railway handled 8.51 million passengers per day on average during the holiday, up 11.9 percent year-on-year, data from China State Railway Group Co Ltd shows.
中國國家鐵路集團有限公司稱,國慶假期,高鐵日均發(fā)送旅客達到851萬人次,同比增長11.9%。
High-speed rail has sped up the process of China's urbanization and industrialization, and will help form an economic belt along the high-speed railway, Ding Ningning, a researcher with the Development Research Center of the State Council, said in a previous interview.
國務(wù)院發(fā)展研究中心社會發(fā)展部研究員丁寧寧此前在接受媒體采訪時指出,高鐵加快了中國城市化和工業(yè)化進程,有利于鐵路沿線形成走廊產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟帶。
【相關(guān)詞匯】
交通強國 a country with strong transportation network
鐵路營運里程 mileage of operational railway
高速飛行列車 HyperFlight
軌道交通 rail traffic
動車 bullet train
城際列車 inter-city train